< Sòm 29 >
1 Se yon sòm David. Nou tout pitit Bondye yo, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
Давидов псалом. Отдайте Господу, вие синове на силните, Отдайте Господу слава и могъщество.
2 Fè lwanj non Seyè ki gen pouvwa a! Adore Seyè a nan bèl kay ki apa pou li a!
Отдайте Господу дължимата на името Му слава; Поклонете се Господу в света премяна.
3 Seyè a fè tande vwa li sou lanmè. Bondye ki gen pouvwa a fè loraj yo gwonde. Seyè a ap mache sou tout lanmè a.
Гласът Господен е над водите; Бог на славата гърми: Господ гърми над големите води,
4 Vwa Seyè a se yon vwa ki gen pouvwa! Se yon vwa ki mande pou moun respekte l'!
Гласът Господен е силен; Гласът Господен е величествен.
5 Vwa Seyè a kase pye sèd yo, li kase pye sèd peyi Liban yo.
Гласът Господен троши кедри; Да! Господ троши ливанските кедри,
6 Li fè mòn nan peyi Liban yo sote ponpe tankou ti gazèl bèf. Li fè mòn Siryon yo sote ponpe tankou jenn ti towo bèf.
И прави да скачат като юнец, Ливан и Сирион като див вол в младостта си.
Гласът Господен разцепва огнените пламъци.
8 Vwa Seyè a fè dezè a tranble. Wi, li fè dezè Kadès la tranble.
Гласът Господен разтърсва пустинята; Господ разтърсва пустинята Кадис.
9 Vwa Seyè a tòde pye chenn yo. Li fè tout fèy nan rakbwa tonbe. Nan tanp li, tout moun ap fè lwanj pou li.
Гласът Господен прави да раждат кошутите, И оголва лесовете; А в храма Му всеки възгласява Слава!
10 Seyè a te chita sou fotèy li lè te gen gwo inondasyon an. L'ap gouvènen tankou wa pou tout tan.
Господ седна Цар над Потопа; Да! Господ седна Цар до века.
11 Seyè a va bay pèp li a fòs, l'a beni yo, l'a ba yo kè poze.
Господ ще даде сила на людете Си; Господ ще благослови людете Си с мир.