< Sòm 25 >

1 Se yon sòm David. Seyè, m'ap fè lapriyè m' moute devan ou. Bondye mwen, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen.
Av David. Herre, til deg lyfter eg mi sjæl.
2 Piga ou fè m' wont, pa kite lènmi yo pase m' nan betiz.
Min Gud, til deg hev eg sett mi lit; lat meg ikkje verta til skammar; lat ikkje mine fiendar gilda seg yver meg!
3 Wi, moun ki mete konfyans yo nan ou p'ap janm wont. Men, moun ka soti wont yo, se moun k'ap trayi ou pou gremesi.
Ja, ingen av deim som ventar på deg, skal verta til skammar; men dei skal verta til skammar, som utan årsak bryt si tru.
4 Seyè, fè m' konnen jan ou vle m' viv la! Moutre m' nan ki chemen ou vle pou m' mache a!
Herre, lat meg kjenna dine vegar, lær meg dine stigar!
5 Moutre m' sa pou m' fè pou m' viv yon jan ki konfòm ak verite ou la, paske se ou menm ki delivrans mwen. Se sou ou mwen konte tout jounen.
Leid meg fram i di sanning og lær meg! for du er Gud, min frelsar, på deg ventar eg all dagen.
6 Seyè, chonje jan ou gen kè sansib, chonje jan ou renmen nou depi nan tan lontan.
Herre, kom i hug di miskunn og din nåde! for dei er frå æveleg tid.
7 Pa chonje peche ak fòt mwen te fè lè m' te jenn. Seyè, jan ou renmen m' sa a, jan ou gen bon kè, tanpri, pa bliye m'!
Kom ikkje i hug min ungdoms synder og mine misgjerningar; kom meg i hug etter di miskunn for din godhug skuld, Herre!
8 Seyè a bon, li pa nan patipri, li moutre moun k'ap fè sa ki mal yo jan pou yo viv.
Herren er god og rettvis; difor lærer han syndarar vegen.
9 Li pran men moun ki soumèt devan l' yo, li fè yo mache nan bon chemen an, li moutre yo jan li vle pou yo viv la.
Han leider dei audmjuke i det som rett er, og lærer dei audmjuke sin veg.
10 Moun ki kenbe kontra li fe ak yo a, moun ki obeyi kòmandman l' yo, li fè yo wè jan li renmen yo, jan li p'ap janm lage yo.
Alle Herrens stigar er nåde og sanning mot deim som held hans pakt og hans vitnemål.
11 Seyè, poutèt non ou pote a, padonnen peche m' yo, paske yo anpil.
For ditt namn skuld, Herre, forlat meg mi skuld, for ho er stor!
12 Si yon moun gen krentif pou Seyè a, Seyè a va moutre l' chemen pou l' pran.
Kven er den mann som ottast Herren? Honom lærer han den veg han skal velja.
13 L'ap toujou gen kè kontan. Pitit li yo va pran peyi a pou yo.
Hans sjæl skal stødt bu i sæla, og hans avkjøme skal erva landet.
14 Seyè a, se zanmi moun ki gen krentif pou li. Li fè yo konnen kontra li pase ak yo a.
Herren hev samlag med deim som ottast honom, og si pakt vil han kunngjera deim.
15 Se sou Seyè a m'ap gade tout tan, l'ap delivre m' lè m' nan move pa.
Mine augo er stendigt vende til Herren, for han dreg mine føter ut or garnet.
16 Seyè, vire je ou bò kote m'. Gen pitye pou mwen, paske mwen pou kont mwen, mwen san fòs.
Vend deg til meg og ver meg nådig! for eg er einsleg og arm.
17 Pa kite m' ak kè sere sa a. Wete m' nan tray m'ap pase a.
Min hjarteverk hev dei gjort stor; før meg ut or mine trengslor!
18 Gade nan ki mizè mwen ye! Gade jan m'ap soufri! Padonnen tout peche m' yo.
Sjå min armodsdom og mi møda, og forlat meg alle mine synder!
19 Gade tout kantite lènmi mwen genyen! Gade jan yo rayi m', jan y'ap pousib mwen.
Sjå mine fiendar, at dei er mange! og dei hatar meg med rettarlaust hat.
20 Pwoteje m' non! Delivre m' non! Piga ou fè m' wont, paske se bò kote ou m'ap chache pwoteksyon, se anba zèl ou mwen vin kache.
Vara mi sjæl og frels meg! Lat meg ikkje verta til skammar! for eg flyr til deg.
21 Fè m' viv yon jan ki san repwòch. Fè m' mache dwat pou ou ka pwoteje m', paske tout espwa mwen se nan ou li ye.
Lat uskyld og trurøkna verja meg, for eg ventar på deg.
22 O Bondye, delivre pèp Izrayèl la anba tray l'ap pase yo.
Å Gud, løys Israel ut or alle sine trengslor!

< Sòm 25 >