< Sòm 21 >

1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Wa a kontan, Seyè, dèske ou te ba li fòs kouraj. Wa a kontan nèt dèske ou fè l' genyen batay la.
To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The King shall reioyce in thy strength, O Lord: yea how greatly shall he reioyce in thy saluation!
2 Ou ba li tou sa l' te renmen. Ou pa t' refize l' sa l' te mande ou.
Thou hast giuen him his hearts desire, and hast not denyed him the request of his lips. (Selah)
3 Ou vin bò kote l' avèk anpil benediksyon, ou mete yon kouwòn fèt ak bon lò sou tèt li.
For thou diddest preuent him with liberall blessings, and didest set a crowne of pure gold vpon his head.
4 Li mande ou lavi, ou ba li l'. Ou ba l' yon lavi ki long, yon lavi ki p'ap janm fini.
He asked life of thee, and thou gauest him a long life for euer and euer.
5 Y'ap fè gwo lwanj pou li, paske ou ede l', ou fè yo respekte l', ou ba li bèl pozisyon,
His glory is great in thy saluation: dignitie and honour hast thou laid vpon him.
6 Ou mete benediksyon ou sou li pou tout tan. Ou fè kè l' kontan paske ou la avè l'.
For thou hast set him as blessings for euer: thou hast made him glad with the ioy of thy countenance.
7 Wa a mete konfyans li nan Seyè a. Gremesi Bondye ki anwo nan syèl la, wa a la pou tout tan.
Because the King trusteth in the Lord, and in the mercie of the most High, he shall not slide.
8 Wa a ap mete men l' sou tout lènmi l' yo, l'ap mache pran tout moun ki pa vle wè l' yo.
Thine hand shall finde out all thine enemies, and thy right hand shall finde out them that hate thee.
9 Lè w'a parèt, w'ap detwi yo tankou yon gwo boukan dife. Lè Seyè a ankòlè, se fini l'ap fini ak yo, dife ap boule yo nèt.
Thou shalt make them like a fierie ouen in time of thine anger: the Lord shall destroy them in his wrath, and the fire shall deuoure them.
10 W'ap disparèt tout pitit yo sou latè, w'ap disparèt tout ras yo pami lèzòm.
Their fruite shalt thou destroy from the earth, and their seede from the children of men.
11 Y'ap fè move plan, y'ap fè konplo sou wa a, men sa p'ap mache pou yo.
For they intended euill against thee, and imagined mischiefe, but they shall not preuaile.
12 L'ap tire flèch li sou yo, l'ap fè yo kouri ale.
Therefore shalt thou put them aparte, and the strings of thy bowe shalt thou make readie against their faces.
13 Seyè, leve non. Fè yo wè fòs ou! N'a chante, n'a fè lwanj pou jan ou gen pouvwa!
Be thou exalted, O Lord, in thy strength: so will we sing and prayse thy power.

< Sòm 21 >