< Sòm 21 >
1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Wa a kontan, Seyè, dèske ou te ba li fòs kouraj. Wa a kontan nèt dèske ou fè l' genyen batay la.
Unto the end. A Psalm of David. In your virtue, Lord, the king will rejoice, and over your salvation, he will exult exceedingly.
2 Ou ba li tou sa l' te renmen. Ou pa t' refize l' sa l' te mande ou.
You have granted him the desire of his heart, and you have not cheated him of the wish of his lips.
3 Ou vin bò kote l' avèk anpil benediksyon, ou mete yon kouwòn fèt ak bon lò sou tèt li.
For you have gone ahead of him with blessings of sweetness. You have placed a crown of precious stones on his head.
4 Li mande ou lavi, ou ba li l'. Ou ba l' yon lavi ki long, yon lavi ki p'ap janm fini.
He petitioned you for life, and you have granted him length of days, in the present time, and forever and ever.
5 Y'ap fè gwo lwanj pou li, paske ou ede l', ou fè yo respekte l', ou ba li bèl pozisyon,
Great is his glory in your salvation. Glory and great adornment, you will lay upon him.
6 Ou mete benediksyon ou sou li pou tout tan. Ou fè kè l' kontan paske ou la avè l'.
For you will give him as a blessing forever and ever. You will make him rejoice with gladness in your presence.
7 Wa a mete konfyans li nan Seyè a. Gremesi Bondye ki anwo nan syèl la, wa a la pou tout tan.
Because the king hopes in the Lord, and in the mercy of the Most High, he will not be disturbed.
8 Wa a ap mete men l' sou tout lènmi l' yo, l'ap mache pran tout moun ki pa vle wè l' yo.
May your hand be found by all your enemies. May your right hand discover all those who hate you.
9 Lè w'a parèt, w'ap detwi yo tankou yon gwo boukan dife. Lè Seyè a ankòlè, se fini l'ap fini ak yo, dife ap boule yo nèt.
You will make them like an oven of fire, in the time of your presence. The Lord will stir them up with his wrath, and fire will devour them.
10 W'ap disparèt tout pitit yo sou latè, w'ap disparèt tout ras yo pami lèzòm.
You will destroy their fruit from the earth and their offspring from the sons of men.
11 Y'ap fè move plan, y'ap fè konplo sou wa a, men sa p'ap mache pou yo.
For they have turned evils upon you; they have devised plans, which they have not been able to accomplish.
12 L'ap tire flèch li sou yo, l'ap fè yo kouri ale.
For you will make them turn their back; with your remnants, you will prepare their countenance.
13 Seyè, leve non. Fè yo wè fòs ou! N'a chante, n'a fè lwanj pou jan ou gen pouvwa!
Be exalted, Lord, by your own power. We will play music and sing psalms to your virtues.