< Sòm 21 >
1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Wa a kontan, Seyè, dèske ou te ba li fòs kouraj. Wa a kontan nèt dèske ou fè l' genyen batay la.
For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, the king rejoices in Your strength. How greatly he exults in Your salvation!
2 Ou ba li tou sa l' te renmen. Ou pa t' refize l' sa l' te mande ou.
You have granted his heart’s desire and have not withheld the request of his lips.
3 Ou vin bò kote l' avèk anpil benediksyon, ou mete yon kouwòn fèt ak bon lò sou tèt li.
For You welcomed him with rich blessings; You placed on his head a crown of pure gold.
4 Li mande ou lavi, ou ba li l'. Ou ba l' yon lavi ki long, yon lavi ki p'ap janm fini.
He asked You for life, and You granted it— length of days, forever and ever.
5 Y'ap fè gwo lwanj pou li, paske ou ede l', ou fè yo respekte l', ou ba li bèl pozisyon,
Great is his glory in Your salvation; You bestow on him splendor and majesty.
6 Ou mete benediksyon ou sou li pou tout tan. Ou fè kè l' kontan paske ou la avè l'.
For You grant him blessings forever; You cheer him with joy in Your presence.
7 Wa a mete konfyans li nan Seyè a. Gremesi Bondye ki anwo nan syèl la, wa a la pou tout tan.
For the king trusts in the LORD; through the loving devotion of the Most High, he will not be shaken.
8 Wa a ap mete men l' sou tout lènmi l' yo, l'ap mache pran tout moun ki pa vle wè l' yo.
Your hand will apprehend all Your enemies; Your right hand will seize those who hate You.
9 Lè w'a parèt, w'ap detwi yo tankou yon gwo boukan dife. Lè Seyè a ankòlè, se fini l'ap fini ak yo, dife ap boule yo nèt.
You will place them in a fiery furnace at the time of Your appearing. In His wrath the LORD will engulf them, and the fire will consume them.
10 W'ap disparèt tout pitit yo sou latè, w'ap disparèt tout ras yo pami lèzòm.
You will wipe their descendants from the earth, and their offspring from the sons of men.
11 Y'ap fè move plan, y'ap fè konplo sou wa a, men sa p'ap mache pou yo.
Though they intend You harm, the schemes they devise will not prevail.
12 L'ap tire flèch li sou yo, l'ap fè yo kouri ale.
For You will put them to flight when Your bow is trained upon them.
13 Seyè, leve non. Fè yo wè fòs ou! N'a chante, n'a fè lwanj pou jan ou gen pouvwa!
Be exalted, O LORD, in Your strength; we will sing and praise Your power.