< Sòm 2 >
1 Poukisa nasyon yo ap toumante kò yo konsa? Poukisa pèp yo ap fè plan ki p'ap sèvi yo anyen?
Zašto se bune narodi i plemena pomišljaju zaludne stvari?
2 Wa latè yo pran lèzam. Chèf yo mete tèt yo ansanm, y'ap fè konplo sou do Seyè a, y'ap fè konplo sou do wa li chwazi a.
Ustaju carevi zemaljski, i knezovi se skupljaju na Gospoda i na pomazanika njegova.
3 Y'ap plede di: -Ann kase chenn yo mete nan pye nou yo! Ann voye yo jete!
“Raskinimo sveze njihove i zbacimo sa sebe jaram njihov.”
4 Seyè a rete chita nan syèl la, l'ap ri. L'ap pase yo nan jwèt.
Onaj, što živi na nebesima, smije se, Gospod im se potsmijeva.
5 Apre sa, li fè kòlè, li pale ak yo. Li move sou yo, li fè kè yo kase.
Pa im govori u gnjevu svojem i jarošæu svojom zbunjuje ih:
6 Li di: -Se mwen menm ki mete wa mwen an sou mòn Siyon, mòn ki apa pou mwen an.
“Ja sam pomazao cara svojega na Sionu, na svetoj gori svojoj.”
7 Wa a di: -M'ap fè nou konnen sa Seyè a deside. Li di mwen: Ou se pitit mwen. Depi jòdi a, se mwen ki papa ou.
Kazaæu naredbu Gospodnju; on reèe meni: “ti si sin moj, ja te sad rodih.
8 Mande m', m'a ba ou tout nasyon yo pou eritaj ou. M'a ba ou tout latè pou bitasyon ou.
Išti u mene, i daæu ti narode u našljedstvo, i krajeve zemaljske tebi u državu.
9 W'ap kraze ren yo avèk yon baton fè, w'ap kraze yo an miyèt moso tankou yon kannari yo kraze.
Udariæeš ih gvozdenom palicom; razbiæeš ih kao lonèarski sud.”
10 Koulye a, nou menm wa yo, manyè konprann. Nou menm k'ap dirije moun sou latè, manyè koute.
Sad, carevi, orazumite se; nauèite se sudije zemaljske!
11 Sèvi Seyè a avèk krentif, tranble nan tout kò nou,
Služite Gospodu sa strahom, i radujte se s trepetom.
12 bese tèt devan li. Si se pa sa, n'a fè l' fache, n'a mouri, paske kòlè l' moute fasil. Ala bon sa bon pou moun k'ap chache pwoteksyon anba zèl li!
Poštujte sina, da se ne razgnjevi, i vi ne izginete na putu svome; jer æe se gnjev njegov brzo razgorjeti. Blago svjema koji se u nj uzdaju!