< Sòm 149 >
1 Lwanj pou Seyè a! Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Fè lwanj li nan mitan tout moun k'ap sèvi l' yo lè yo reyini!
ヱホバをほめたたへよ ヱホバに對ひてあたらしき歌をうたへ 聖徒のつどひにてヱホバの頌美をうたへ
2 Se pou pèp Izrayèl la fè kè l' kontan, paske se li menm ki fè yo. Se pou tout pèp Siyon an fè fèt, paske se li menm ki wa yo.
イスラエルはおのれを造りたまひしものをよろこび シオンの子輩は己が王のゆゑによりて樂しむべし
3 Se pou nou danse pou fè lwanj li! Se pou nou bat tanbou, se pou nou jwe gita pou li!
かれらをどりつつその聖名をほめたたへ 琴鼓にてヱホバをほめうたべし
4 Seyè a pran plezi l' nan pèp li a, li fè bèl bagay pou malere yo, li delivre yo.
ヱホバはおのが民をよろこび 救にて柔和なるものを美しくしたまへばなり
5 Se pou pèp Bondye a fè kè yo kontan, paske yo genyen batay la.
聖徒はえいくわうの故によりてよろこび その寝牀にてよろこびうたふべし
6 Se pou yo rele byen fò lè y'ap fè lwanj Bondye, avèk nepe nan men yo,
その口に神をほむるうたあり その手にもろはの劍あり
7 pou tire revanj sou nasyon yo, pou pini pèp yo,
こはもろもろの國に仇をかへし もろもろの民をつみなひ
8 pou yo mete wa yo nan chenn, pou mete grannèg yo nan sèp an fè,
かれらの王たちを鏈にてかれらの貴人をくろかねの械にていましめ
9 pou ba yo chatiman ki te ekri a. Se va yon bèl bagay pou tout moun k'ap sèvi Bondye. Lwanj pou Seyè a!
録したる審判をかれらに行ふべきためなり 斯るほまれはそのもろもろの聖徒にあり ヱホバをほめたたへよ