< Sòm 149 >

1 Lwanj pou Seyè a! Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Fè lwanj li nan mitan tout moun k'ap sèvi l' yo lè yo reyini!
Praise Yahweh! Sing a new song to Yahweh, praise him whenever [his] faithful [people] gather together!
2 Se pou pèp Izrayèl la fè kè l' kontan, paske se li menm ki fè yo. Se pou tout pèp Siyon an fè fèt, paske se li menm ki wa yo.
[You] Israeli people, be glad because of [what God], who created you, [has done for you]! You people of Jerusalem, rejoice because of [what God] your king [has done for you]!
3 Se pou nou danse pou fè lwanj li! Se pou nou bat tanbou, se pou nou jwe gita pou li!
Praise Yahweh by dancing, by beating/playing tambourines, and by playing harps to praise him!
4 Seyè a pran plezi l' nan pèp li a, li fè bèl bagay pou malere yo, li delivre yo.
Yahweh is pleased with his people; he honors humble [people] by helping them to defeat [their enemies].
5 Se pou pèp Bondye a fè kè yo kontan, paske yo genyen batay la.
God’s people should rejoice because they have won battles and they should sing joyfully all during the night!
6 Se pou yo rele byen fò lè y'ap fè lwanj Bondye, avèk nepe nan men yo,
They [MTY] should shout loudly to praise God; but [they should also hold] sharp swords in their hands,
7 pou tire revanj sou nasyon yo, pou pini pèp yo,
[ready to use them] to defeat the [soldiers of] nations [that do not worship God], and to punish the people [of those nations],
8 pou yo mete wa yo nan chenn, pou mete grannèg yo nan sèp an fè,
and to fasten the arms and legs of their kings and other leaders with iron chains,
9 pou ba yo chatiman ki te ekri a. Se va yon bèl bagay pou tout moun k'ap sèvi Bondye. Lwanj pou Seyè a!
to judge [and punish] the people of those nations, like [God] wrote/declared [should be done]. It is (a privilege/an honor) for God’s faithful people to do that! Praise Yahweh!

< Sòm 149 >