< Sòm 149 >
1 Lwanj pou Seyè a! Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Fè lwanj li nan mitan tout moun k'ap sèvi l' yo lè yo reyini!
Praise Yahweh - sing to Yahweh a song new praise his in [the] assembly of faithful [people].
2 Se pou pèp Izrayèl la fè kè l' kontan, paske se li menm ki fè yo. Se pou tout pèp Siyon an fè fèt, paske se li menm ki wa yo.
Let it rejoice Israel in maker its [the] children of Zion let them be glad in king their.
3 Se pou nou danse pou fè lwanj li! Se pou nou bat tanbou, se pou nou jwe gita pou li!
Let them praise name his with dancing with tambourine and harp let them make music to him.
4 Seyè a pran plezi l' nan pèp li a, li fè bèl bagay pou malere yo, li delivre yo.
For [is] taking pleasure Yahweh in people his he glorifies humble [people] with salvation.
5 Se pou pèp Bondye a fè kè yo kontan, paske yo genyen batay la.
Let them exult faithful [people] in honor let them sing for joy on beds their.
6 Se pou yo rele byen fò lè y'ap fè lwanj Bondye, avèk nepe nan men yo,
[the] praises of God [be] in throat their and a sword of teeth [be] in hand their.
7 pou tire revanj sou nasyon yo, pou pini pèp yo,
To execute vengeance on the nations punishment not peoples.
8 pou yo mete wa yo nan chenn, pou mete grannèg yo nan sèp an fè,
To bind kings their with fetters and honored [people] their with shackles of iron.
9 pou ba yo chatiman ki te ekri a. Se va yon bèl bagay pou tout moun k'ap sèvi Bondye. Lwanj pou Seyè a!
To execute on them - judgment written [is] honor it for all faithful [people] his praise Yahweh.