< Sòm 147 >

1 Lwanj pou Seyè a! Sa bon nèt pou nou chante pou Seyè a. Sa bon nèt pou nou fè lwanj Seyè a. Wi, li merite l' vre!
Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit iucunda, decoraque laudatio.
2 Seyè a ap rebati lavil Jerizalèm. L'ap fè moun Izrayèl ki te gaye nan mitan lòt nasyon yo tounen lakay yo.
Aedificans Ierusalem Dominus: dispersiones Israelis congregabit.
3 L'ap bay moun ki nan gwo lapenn yo kouraj. L'ap geri moun ki blese yo.
Qui sanat contritos corde: et alligat contritiones eorum.
4 Li konte konbe zetwal ki genyen! Li konnen non yo chak.
Qui numerat multitudinem stellarum: et omnibus eis nomina vocat.
5 Seyè nou an gen pouvwa. Li gen anpil fòs. Konesans li pa gen limit.
Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiae eius non est numerus.
6 Seyè a ap bay pòv malere yo men pou yo leve. Men, l'ap rabese mechan yo jouk atè.
Suscipiens mansuetos Dominus: humilians autem peccatores usque ad terram.
7 Chante yon chante pou Seyè a pou nou di l' mèsi. Fè mizik pou Bondye nou an ak gita.
Praecinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
8 Se li ki kouvri syèl la ak nwaj yo. Se li ki pare lapli pou tè a. Se li ki fè zèb pouse sou mòn yo.
Qui operit caelum nubibus: et parat terrae pluviam. Qui producit in montibus foenum: et herbam servituti hominum.
9 Li bay bèt yo manje, li bay ti kònèy yo manje lè yo rele.
Qui dat iumentis escam ipsorum: et pullis corvorum invocantibus eum.
10 Li pa pran plezi l' nan chwal ki gen fòs, ni se pa kouraj moun ki fè kè l' kontan.
Non in fortitudine equi voluntatem habebit: nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
11 Moun ki fè kè l' kontan, se moun ki gen krentif pou li, se moun ki mete tout espwa yo nan li, paske yo konnen li renmen yo.
Beneplacitum est Domino super timentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
12 Nou menm, moun lavil Jerizalèm, fè lwanj Seyè a! Nou menm, moun mòn Siyon, fè lwanj Bondye nou an!
Alleluia. Lauda Ierusalem Dominum: lauda Deum tuum Sion.
13 Li fè pòt kay nou yo vin pi solid. Li voye benediksyon sou pitit nou yo nan mitan nou.
Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
14 L'ap veye fwontyè peyi a pou pa gen lagè! L'ap plen vant nou ak bon kalite manje.
Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te.
15 Li pase yon lòd: lòd la kouri byen vit toupatou sou latè.
Qui emittit eloquium suum terrae: velociter currit sermo eius.
16 Li fè lanèj tonbe kouvri latè tankou koton. Li fè lawouze tounen ti moso glas sou tout pyebwa.
Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit,
17 Li voye lagrèl tankou gravye. Ki moun ki ka sipòte fredi li voye?
Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
18 Li pase yon lòd, li fè yo tout fonn. Li fè van soufle, dlo pran koule toupatou.
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus eius, et fluent aquae.
19 Li fè pitit Jakòb yo konnen pawòl li. li fè pèp Izrayèl la konnen lòd li yo ak sa li deside.
Qui annunciat verbum suum Iacob: iustitias, et iudicia sua Israel.
20 Li pa aji konsa ak okenn lòt nasyon. Li pa fè yo konnen sa l' deside fè. Lwanj pou Seyè a!
Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.

< Sòm 147 >