< Sòm 147 >

1 Lwanj pou Seyè a! Sa bon nèt pou nou chante pou Seyè a. Sa bon nèt pou nou fè lwanj Seyè a. Wi, li merite l' vre!
Lodate il Signore: è bello cantare al nostro Dio, dolce è lodarlo come a lui conviene. Alleluia.
2 Seyè a ap rebati lavil Jerizalèm. L'ap fè moun Izrayèl ki te gaye nan mitan lòt nasyon yo tounen lakay yo.
Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele.
3 L'ap bay moun ki nan gwo lapenn yo kouraj. L'ap geri moun ki blese yo.
Risana i cuori affranti e fascia le loro ferite;
4 Li konte konbe zetwal ki genyen! Li konnen non yo chak.
egli conta il numero delle stelle e chiama ciascuna per nome.
5 Seyè nou an gen pouvwa. Li gen anpil fòs. Konesans li pa gen limit.
Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini.
6 Seyè a ap bay pòv malere yo men pou yo leve. Men, l'ap rabese mechan yo jouk atè.
Il Signore sostiene gli umili ma abbassa fino a terra gli empi.
7 Chante yon chante pou Seyè a pou nou di l' mèsi. Fè mizik pou Bondye nou an ak gita.
Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
8 Se li ki kouvri syèl la ak nwaj yo. Se li ki pare lapli pou tè a. Se li ki fè zèb pouse sou mòn yo.
Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare l'erba sui monti.
9 Li bay bèt yo manje, li bay ti kònèy yo manje lè yo rele.
Provvede il cibo al bestiame, ai piccoli del corvo che gridano a lui.
10 Li pa pran plezi l' nan chwal ki gen fòs, ni se pa kouraj moun ki fè kè l' kontan.
Non fa conto del vigore del cavallo, non apprezza l'agile corsa dell'uomo.
11 Moun ki fè kè l' kontan, se moun ki gen krentif pou li, se moun ki mete tout espwa yo nan li, paske yo konnen li renmen yo.
Il Signore si compiace di chi lo teme, di chi spera nella sua grazia.
12 Nou menm, moun lavil Jerizalèm, fè lwanj Seyè a! Nou menm, moun mòn Siyon, fè lwanj Bondye nou an!
Glorifica il Signore, Gerusalemme, loda il tuo Dio, Sion. Alleluia.
13 Li fè pòt kay nou yo vin pi solid. Li voye benediksyon sou pitit nou yo nan mitan nou.
Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
14 L'ap veye fwontyè peyi a pou pa gen lagè! L'ap plen vant nou ak bon kalite manje.
Egli ha messo pace nei tuoi confini e ti sazia con fior di frumento.
15 Li pase yon lòd: lòd la kouri byen vit toupatou sou latè.
Manda sulla terra la sua parola, il suo messaggio corre veloce.
16 Li fè lanèj tonbe kouvri latè tankou koton. Li fè lawouze tounen ti moso glas sou tout pyebwa.
Fa scendere la neve come lana, come polvere sparge la brina.
17 Li voye lagrèl tankou gravye. Ki moun ki ka sipòte fredi li voye?
Getta come briciole la grandine, di fronte al suo gelo chi resiste?
18 Li pase yon lòd, li fè yo tout fonn. Li fè van soufle, dlo pran koule toupatou.
Manda una sua parola ed ecco si scioglie, fa soffiare il vento e scorrono le acque.
19 Li fè pitit Jakòb yo konnen pawòl li. li fè pèp Izrayèl la konnen lòd li yo ak sa li deside.
Annunzia a Giacobbe la sua parola, le sue leggi e i suoi decreti a Israele.
20 Li pa aji konsa ak okenn lòt nasyon. Li pa fè yo konnen sa l' deside fè. Lwanj pou Seyè a!
Così non ha fatto con nessun altro popolo, non ha manifestato ad altri i suoi precetti. Alleluia.

< Sòm 147 >