< Sòm 147 >

1 Lwanj pou Seyè a! Sa bon nèt pou nou chante pou Seyè a. Sa bon nèt pou nou fè lwanj Seyè a. Wi, li merite l' vre!
Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
2 Seyè a ap rebati lavil Jerizalèm. L'ap fè moun Izrayèl ki te gaye nan mitan lòt nasyon yo tounen lakay yo.
L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
3 L'ap bay moun ki nan gwo lapenn yo kouraj. L'ap geri moun ki blese yo.
C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
4 Li konte konbe zetwal ki genyen! Li konnen non yo chak.
Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
5 Seyè nou an gen pouvwa. Li gen anpil fòs. Konesans li pa gen limit.
Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
6 Seyè a ap bay pòv malere yo men pou yo leve. Men, l'ap rabese mechan yo jouk atè.
L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
7 Chante yon chante pou Seyè a pou nou di l' mèsi. Fè mizik pou Bondye nou an ak gita.
Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
8 Se li ki kouvri syèl la ak nwaj yo. Se li ki pare lapli pou tè a. Se li ki fè zèb pouse sou mòn yo.
Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
9 Li bay bèt yo manje, li bay ti kònèy yo manje lè yo rele.
Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
10 Li pa pran plezi l' nan chwal ki gen fòs, ni se pa kouraj moun ki fè kè l' kontan.
Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
11 Moun ki fè kè l' kontan, se moun ki gen krentif pou li, se moun ki mete tout espwa yo nan li, paske yo konnen li renmen yo.
Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
12 Nou menm, moun lavil Jerizalèm, fè lwanj Seyè a! Nou menm, moun mòn Siyon, fè lwanj Bondye nou an!
Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
13 Li fè pòt kay nou yo vin pi solid. Li voye benediksyon sou pitit nou yo nan mitan nou.
Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
14 L'ap veye fwontyè peyi a pou pa gen lagè! L'ap plen vant nou ak bon kalite manje.
Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
15 Li pase yon lòd: lòd la kouri byen vit toupatou sou latè.
Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
16 Li fè lanèj tonbe kouvri latè tankou koton. Li fè lawouze tounen ti moso glas sou tout pyebwa.
C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
17 Li voye lagrèl tankou gravye. Ki moun ki ka sipòte fredi li voye?
Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
18 Li pase yon lòd, li fè yo tout fonn. Li fè van soufle, dlo pran koule toupatou.
Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
19 Li fè pitit Jakòb yo konnen pawòl li. li fè pèp Izrayèl la konnen lòd li yo ak sa li deside.
Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
20 Li pa aji konsa ak okenn lòt nasyon. Li pa fè yo konnen sa l' deside fè. Lwanj pou Seyè a!
Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!

< Sòm 147 >