< Sòm 147 >
1 Lwanj pou Seyè a! Sa bon nèt pou nou chante pou Seyè a. Sa bon nèt pou nou fè lwanj Seyè a. Wi, li merite l' vre!
to boast: praise LORD for pleasant to sing God our for pleasant lovely praise
2 Seyè a ap rebati lavil Jerizalèm. L'ap fè moun Izrayèl ki te gaye nan mitan lòt nasyon yo tounen lakay yo.
to build Jerusalem LORD to banish Israel to gather
3 L'ap bay moun ki nan gwo lapenn yo kouraj. L'ap geri moun ki blese yo.
[the] to heal to/for to break heart and to saddle/tie to/for injury their
4 Li konte konbe zetwal ki genyen! Li konnen non yo chak.
to count number to/for star to/for all their name to call: call by
5 Seyè nou an gen pouvwa. Li gen anpil fòs. Konesans li pa gen limit.
great: large lord our and many strength to/for understanding his nothing number
6 Seyè a ap bay pòv malere yo men pou yo leve. Men, l'ap rabese mechan yo jouk atè.
to uphold poor LORD to abase wicked till land: soil
7 Chante yon chante pou Seyè a pou nou di l' mèsi. Fè mizik pou Bondye nou an ak gita.
to sing to/for LORD in/on/with thanksgiving to sing to/for God our in/on/with lyre
8 Se li ki kouvri syèl la ak nwaj yo. Se li ki pare lapli pou tè a. Se li ki fè zèb pouse sou mòn yo.
[the] to cover heaven in/on/with cloud [the] to establish: prepare to/for land: country/planet rain [the] to spring mountain: mount grass
9 Li bay bèt yo manje, li bay ti kònèy yo manje lè yo rele.
to give: give to/for animal food her to/for son: young animal raven which to call: call out
10 Li pa pran plezi l' nan chwal ki gen fòs, ni se pa kouraj moun ki fè kè l' kontan.
not in/on/with might [the] horse to delight in not in/on/with leg [the] man to accept
11 Moun ki fè kè l' kontan, se moun ki gen krentif pou li, se moun ki mete tout espwa yo nan li, paske yo konnen li renmen yo.
to accept LORD [obj] afraid his [obj] [the] to wait: hope to/for kindness his
12 Nou menm, moun lavil Jerizalèm, fè lwanj Seyè a! Nou menm, moun mòn Siyon, fè lwanj Bondye nou an!
to praise Jerusalem [obj] LORD to boast: praise God your Zion
13 Li fè pòt kay nou yo vin pi solid. Li voye benediksyon sou pitit nou yo nan mitan nou.
for to strengthen: strengthen bar gate your to bless son: child your in/on/with entrails: among your
14 L'ap veye fwontyè peyi a pou pa gen lagè! L'ap plen vant nou ak bon kalite manje.
[the] to set: make border: boundary your peace fat wheat to satisfy you
15 Li pase yon lòd: lòd la kouri byen vit toupatou sou latè.
[the] to send: depart word his land: country/planet till haste to run: run word his
16 Li fè lanèj tonbe kouvri latè tankou koton. Li fè lawouze tounen ti moso glas sou tout pyebwa.
[the] to give: give snow like/as wool frost like/as ashes to scatter
17 Li voye lagrèl tankou gravye. Ki moun ki ka sipòte fredi li voye?
to throw ice his like/as morsel to/for face: before cold his who? to stand: stand
18 Li pase yon lòd, li fè yo tout fonn. Li fè van soufle, dlo pran koule toupatou.
to send: depart word his and to liquefy them to blow spirit: breath his to flow water
19 Li fè pitit Jakòb yo konnen pawòl li. li fè pèp Izrayèl la konnen lòd li yo ak sa li deside.
to tell (word his *Q(K)*) to/for Jacob statute: decree his and justice: judgement his to/for Israel
20 Li pa aji konsa ak okenn lòt nasyon. Li pa fè yo konnen sa l' deside fè. Lwanj pou Seyè a!
not to make: do so to/for all nation and justice: judgement not to know them to boast: praise LORD