< Sòm 147 >
1 Lwanj pou Seyè a! Sa bon nèt pou nou chante pou Seyè a. Sa bon nèt pou nou fè lwanj Seyè a. Wi, li merite l' vre!
你們要讚美耶和華! 因歌頌我們的上帝為善為美; 讚美的話是合宜的。
2 Seyè a ap rebati lavil Jerizalèm. L'ap fè moun Izrayèl ki te gaye nan mitan lòt nasyon yo tounen lakay yo.
耶和華建造耶路撒冷, 聚集以色列中被趕散的人。
3 L'ap bay moun ki nan gwo lapenn yo kouraj. L'ap geri moun ki blese yo.
他醫好傷心的人, 裹好他們的傷處。
4 Li konte konbe zetwal ki genyen! Li konnen non yo chak.
他數點星宿的數目, 一一稱它的名。
5 Seyè nou an gen pouvwa. Li gen anpil fòs. Konesans li pa gen limit.
我們的主為大,最有能力; 他的智慧無法測度。
6 Seyè a ap bay pòv malere yo men pou yo leve. Men, l'ap rabese mechan yo jouk atè.
耶和華扶持謙卑人, 將惡人傾覆於地。
7 Chante yon chante pou Seyè a pou nou di l' mèsi. Fè mizik pou Bondye nou an ak gita.
你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的上帝歌頌。
8 Se li ki kouvri syèl la ak nwaj yo. Se li ki pare lapli pou tè a. Se li ki fè zèb pouse sou mòn yo.
他用雲遮天,為地降雨, 使草生長在山上。
9 Li bay bèt yo manje, li bay ti kònèy yo manje lè yo rele.
他賜食給走獸 和啼叫的小烏鴉。
10 Li pa pran plezi l' nan chwal ki gen fòs, ni se pa kouraj moun ki fè kè l' kontan.
他不喜悅馬的力大, 不喜愛人的腿快。
11 Moun ki fè kè l' kontan, se moun ki gen krentif pou li, se moun ki mete tout espwa yo nan li, paske yo konnen li renmen yo.
耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
12 Nou menm, moun lavil Jerizalèm, fè lwanj Seyè a! Nou menm, moun mòn Siyon, fè lwanj Bondye nou an!
耶路撒冷啊,你要頌讚耶和華! 錫安哪,你要讚美你的上帝!
13 Li fè pòt kay nou yo vin pi solid. Li voye benediksyon sou pitit nou yo nan mitan nou.
因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
14 L'ap veye fwontyè peyi a pou pa gen lagè! L'ap plen vant nou ak bon kalite manje.
他使你境內平安, 用上好的麥子使你滿足。
15 Li pase yon lòd: lòd la kouri byen vit toupatou sou latè.
他發命在地; 他的話頒行最快。
16 Li fè lanèj tonbe kouvri latè tankou koton. Li fè lawouze tounen ti moso glas sou tout pyebwa.
他降雪如羊毛, 撒霜如爐灰。
17 Li voye lagrèl tankou gravye. Ki moun ki ka sipòte fredi li voye?
他擲下冰雹如碎渣; 他發出寒冷,誰能當得起呢?
18 Li pase yon lòd, li fè yo tout fonn. Li fè van soufle, dlo pran koule toupatou.
他一出令,這些就都消化; 他使風颳起,水便流動。
19 Li fè pitit Jakòb yo konnen pawòl li. li fè pèp Izrayèl la konnen lòd li yo ak sa li deside.
他將他的道指示雅各, 將他的律例典章指示以色列。
20 Li pa aji konsa ak okenn lòt nasyon. Li pa fè yo konnen sa l' deside fè. Lwanj pou Seyè a!
別國他都沒有這樣待過; 至於他的典章,他們向來沒有知道。 你們要讚美耶和華!