< Sòm 146 >

1 Lwanj pou Seyè a! Wi, kite m' fè lwanj Seyè a!
Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. My soul, praise the Lord.
2 M'ap pase tout lavi m' ap fè lwanj Seyè a. M'ap chante pou Bondye mwen pandan tout tan m'ap viv.
While I live will I praise the Lord: I will sing praises to my God as long as I exist.
3 Pa mete konfyans nou nan grannèg, nan moun ki pa ka delivre nou.
Trust not in princes, nor in the children of men, in whom there is no safety.
4 Kou souf yo koupe, yo tounen pousyè. Lamenm, tou sa yo te gen nan tèt yo disparèt.
His breath shall go forth, and he shall return to his earth; in that day all his thoughts shall perish.
5 Ala bon sa bon pou moun ki gen Bondye Jakòb la pou tout sekou l', pou moun ki mete tout espwa l' nan Seyè a, Bondye li!
Blessed is he whose helper is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God:
6 Se li menm ki fè syèl la, tè a ak lanmè a, ansanm ak tou sa ki ladan yo. L'ap toujou kenbe pawòl li.
who made heaven, and earth, the sea, and all things in them: who keeps truth for ever:
7 Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis. Li bay tout moun ki grangou manje pou yo manje.
who executes judgement for the wronged: who gives food to the hungry. The Lord looses the fettered ones:
8 Seyè a fè prizonye yo soti nan prizon. Seyè a fè avèg yo wè ankò. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj. Seyè a renmen moun ki mache dwat devan li.
the Lord gives wisdom to the blind: The Lord sets up the broken down: the Lord loves the righteous: the Lord preserves the strangers;
9 Seyè a pwoteje etranje k'ap viv nan peyi a. L'ap pran swen vèv yo ak timoun ki san papa yo. Men, li detounen plan mechan yo gen nan tèt yo.
he will relieve the orphan and widow: but will utterly remove the way of sinners.
10 Seyè a ap gouvènen pou tout tan. Nou menm, moun Siyon, Bondye nou an ap gouvènen pou tout tan. Lwanj pou Seyè a!
The Lord shall reign for ever, [even] your God, O Sion, to all generations.

< Sòm 146 >