< Sòm 145 >

1 Se yon chante David te ekri pou fè lwanj Bondye. Bondye mwen, wa mwen, m'a fè konnen jan ou gen pouvwa. M'ap di ou mèsi tout tan tout tan.
Ett lof Davids. Jag vill upphöja dig, min Gud, du Konung, och ditt Namn lofva alltid och förutan ända.
2 Chak jou m'ap di ou mèsi. M'ap fè lwanj ou tout tan tout tan.
Jag vill dagliga lofva dig, och ditt Namn prisa alltid och förutan ända.
3 Seyè a gen gwo pouvwa, li merite pou yo fè lwanj li vre. Moun p'ap janm fin konprann jan li gen pouvwa!
Herren är stor, och mycket loflig, och hans storhet är osägelig.
4 Papa va fè lwanj ou devan pitit yo pou tou sa ou te fè. Y'a rakonte tout bèl bagay ou fè yo.
Barnabarn skola prisa dina verk, och tala om ditt välde.
5 M'a rakonte jan ou gen pouvwa, jan ou gen fòs. M'a fè konnen bèl mèvèy ou yo.
Jag vill tala om dina härliga stora äro, och om dina under;
6 Y'a di jan ou gen pouvwa kifè moun respekte ou. M'a rakonte jan ou gen fòs.
Att man skall tala om dina härliga gerningar, och att man förtäljer dina härlighet;
7 Y'a fè tout moun chonje jan ou gen bon kè. Y'a chante pou ou, paske ou pa nan patipri.
Att man skall prisa dina stora godhet, och lofva dina rättfärdighet.
8 Seyè a gen pitye pou nou. Li gen bon kè. Li pa fasil fè kòlè. Li p'ap janm sispann renmen nou!
Nådelig och barmhertig är Herren, tålig och af stor godhet.
9 Seyè a bon pou tout moun san patipri. Li gen pitye pou tou sa li fè.
Herren är allom god, och förbarmar sig öfver all sin verk.
10 Seyè, tou sa ou fè ap fè lwanj ou! Tout moun pa ou yo ap di ou mèsi!
All din verk, Herre, skola tacka dig, och dine helige lofva dig;
11 Y'a di jan ou gouvènen avèk otorite. Y'a fè konnen jan ou gen pouvwa,
Och prisa dins rikes äro, och tala om ditt välde;
12 pou tout moun ka konnen jan ou gen fòs, jan ou gouvènen avèk otorite.
Att ditt välde må menniskors barnom kunnogt varda, och dins rikes härliga majestät.
13 Gouvènman ou lan la pou tout tan. W'ap dominen pou tout tan. Seyè a ap toujou kenbe pawòl li yo, Li bon nan tou sa li fè.
Ditt rike är ett evigt rike, och ditt herradöme varar förutan ända.
14 L'ap soutni tout moun k'ap tonbe. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj.
Herren uppehåller alla de som falla, och uppreser alla de som nederslagne äro.
15 Seyè, se sou ou tout moun ap gade. Ou ba yo manje lè yo bezwen manje.
Allas ögon vänta efter dig, och du gifver dem sin spis i sinom tid.
16 Ou louvri men ou, ou bay ni moun, ni bèt, ni plant tou sa yo bezwen.
Du upplåter dina hand, och uppfyller allt det som lefver med behag.
17 Seyè a san patipri nan tou sa l'ap fè. Li gen kè sansib nan tou sa l'ap fè.
Herren är rättfärdig i alla sina vägar, och helig i alla sina gerningar.
18 Seyè a kanpe toupre moun k'ap rele l', toupre tout moun k'ap rele l' ak tout kè yo.
Herren är när allom dem som åkalla honom, allom dem som med allvar åkalla honom.
19 L'ap bay tout moun ki gen krentif pou li sa yo ta renmen. Li tande lè y'ap rele l', l'ap delivre yo.
Han gör hvad de gudfruktige begära, och hörer deras rop, och hjelper dem.
20 L'ap pwoteje tout moun ki renmen l'. Men, l'ap detwi tout mechan yo.
Herren bevarar alla de honom älska, och skall förgöra alla ogudaktiga.
21 M'a fè lwanj Seyè a ak bouch mwen. Se pou tout moun fè lwanj Bondye ki yon Bondye apa. Se pou yo fè l' tout tan tout tan.
Min mun skall säga Herrans lof; allt kött lofve hans helga Namn alltid, och förutan ända!

< Sòm 145 >