< Sòm 136 >
1 Di Bondye mèsi, paske li gen bon kè. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
2 Di Bondye ki gen pouvwa pase tout lòt bondye yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
3 Di chèf ki pi gwo chèf pase tout chèf yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
4 Se li menm sèl ki fè gwo mèvèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
5 Avèk bon konprann li, li tè fè syèl la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
6 L'a bati tè a sou dlo yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou:
Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
7 Se li ki te kreye lalin ak solèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
8 Solèy pou klere lajounen. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
9 Lalin ak zetwal yo pou klere lannwit. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
10 Se li menm ki te touye tout premye pitit gason moun peyi Lejip yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
11 Li fè pèp Izrayèl la soti nan peyi Lejip. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
12 Avèk kouraj li, ak fòs ponyèt li, Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
13 Se li menm ki te fann Lanmè Wouj la de bò. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
14 Li fè pèp Izrayèl la pase nan mitan. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
15 Men, li pouse farawon an ak tout lame l' yo nan Lanmè Wouj la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
16 Se li ki mennen pèp li a lè pèp la te nan tout dezè a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
17 Li kraze wa ki te gen pouvwa. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
18 Li touye gwo wa yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
19 Siyon, wa peyi Amon an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
[Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
20 Og, wa peyi Bazan an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
21 Li pran peyi yo, li bay pèp li a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
22 Li bay moun pèp Izrayèl yo peyi sa yo pou yo rete. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
23 Li pa t' bliye nou lè nou te anba kou. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
24 Li delivre nou anba men moun ki t'ap peze nou yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
25 Se li ki bay tout moun ak tout zannimo manje. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
26 Di Bondye ki anwo nan syèl la mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.