< Sòm 135 >
1 Lwanj pou Seyè a! Fè lwanj Seyè a! Nou tout k'ap sèvi Seyè a,
Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
2 nou tout ki kanpe lakay li, nan kote ki apa pou Bondye nou an, fè lwanj li!
I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
3 Fè lwanj Seyè a, paske li gen bon kè! Chante chante pou li, paske li aji byen ak nou.
Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
4 Se li menm ki te chwazi Jakòb pou moun pa l', se li menm ki te chwazi pèp Izrayèl la pou pèp li.
For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
5 Mwen konnen Seyè nou an gen gwo pouvwa. Li gen pouvwa pase tout lòt bondye yo.
Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
6 Li fè sa li vle nan syèl ak sou latè, sou lanmè ak nan fon lanmè.
Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
7 Li fè nwaj yo leve kote syèl la kole ak latè a, li fè zèklè ak lapli, li fè van yo soti kote li sere yo a.
han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
8 Se li menm ki te touye tout premye pitit gason ak tout premye pòte mal zannimo nan peyi Lejip.
han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
9 Se li ki te fè anpil mirak ak mèvèy nan peyi Lejip pou pini farawon an ansanm ak tout moun k'ap sèvi l' yo.
som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
10 Li detwi anpil nasyon, li touye wa ki te gen pouvwa:
han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
11 Siyon, wa peyi Amon an, Og, wa peyi Bazan an ansanm ak tout wa nan peyi Kanaran yo.
Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
12 Li pran peyi yo, li bay pèp li a, wi, li bay moun pèp Izrayèl yo peyi moun sa yo pou yo rete.
og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
13 Seyè, lèzòm ap toujou konnen ki moun ou ye. Yo p'ap janm bliye ou!
Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
14 Seyè a va pran defans pèp li a, l'a gen pitye pou moun k'ap sèvi l' yo.
For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
15 Zidòl nasyon yo se bagay ki fèt ak ajan, ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
16 Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
17 Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo pa gen yon ti souf nan bouch yo.
de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
18 Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
19 Nou menm, pèp Izrayèl la, fè lwanj Seyè a! Nou menm, prèt Bondye yo, fè lwanj Seyè a!
Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
20 Nou menm k'ap sèvi nan tanp li a, fè lwanj Seyè a! Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, fè lwanj li!
Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
21 Fè lwanj Seyè a nan peyi Siyon. nan lavil Jerizalèm, kote l' rete a. Lwanj pou Seyè a!
Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!