< Sòm 135 >
1 Lwanj pou Seyè a! Fè lwanj Seyè a! Nou tout k'ap sèvi Seyè a,
Lodate il nome del Signore, lodatelo, servi del Signore, Alleluia.
2 nou tout ki kanpe lakay li, nan kote ki apa pou Bondye nou an, fè lwanj li!
voi che state nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio.
3 Fè lwanj Seyè a, paske li gen bon kè! Chante chante pou li, paske li aji byen ak nou.
Lodate il Signore: il Signore è buono; cantate inni al suo nome, perché è amabile.
4 Se li menm ki te chwazi Jakòb pou moun pa l', se li menm ki te chwazi pèp Izrayèl la pou pèp li.
Il Signore si è scelto Giacobbe, Israele come suo possesso.
5 Mwen konnen Seyè nou an gen gwo pouvwa. Li gen pouvwa pase tout lòt bondye yo.
Io so che grande è il Signore, il nostro Dio sopra tutti gli dei.
6 Li fè sa li vle nan syèl ak sou latè, sou lanmè ak nan fon lanmè.
Tutto ciò che vuole il Signore, egli lo compie in cielo e sulla terra, nei mari e in tutti gli abissi.
7 Li fè nwaj yo leve kote syèl la kole ak latè a, li fè zèklè ak lapli, li fè van yo soti kote li sere yo a.
Fa salire le nubi dall'estremità della terra, produce le folgori per la pioggia, dalle sue riserve libera i venti.
8 Se li menm ki te touye tout premye pitit gason ak tout premye pòte mal zannimo nan peyi Lejip.
Egli percosse i primogeniti d'Egitto, dagli uomini fino al bestiame.
9 Se li ki te fè anpil mirak ak mèvèy nan peyi Lejip pou pini farawon an ansanm ak tout moun k'ap sèvi l' yo.
Mandò segni e prodigi in mezzo a te, Egitto, contro il faraone e tutti i suoi ministri.
10 Li detwi anpil nasyon, li touye wa ki te gen pouvwa:
Colpì numerose nazioni e uccise re potenti:
11 Siyon, wa peyi Amon an, Og, wa peyi Bazan an ansanm ak tout wa nan peyi Kanaran yo.
Seon, re degli Amorrèi, Og, re di Basan, e tutti i regni di Cànaan.
12 Li pran peyi yo, li bay pèp li a, wi, li bay moun pèp Izrayèl yo peyi moun sa yo pou yo rete.
Diede la loro terra in eredità a Israele, in eredità a Israele suo popolo.
13 Seyè, lèzòm ap toujou konnen ki moun ou ye. Yo p'ap janm bliye ou!
Signore, il tuo nome è per sempre; Signore, il tuo ricordo per ogni generazione.
14 Seyè a va pran defans pèp li a, l'a gen pitye pou moun k'ap sèvi l' yo.
Il Signore guida il suo popolo, si muove a pietà dei suoi servi.
15 Zidòl nasyon yo se bagay ki fèt ak ajan, ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
Gli idoli dei popoli sono argento e oro, opera delle mani dell'uomo.
16 Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
17 Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo pa gen yon ti souf nan bouch yo.
hanno orecchi e non odono; non c'è respiro nella loro bocca.
18 Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
Sia come loro chi li fabbrica e chiunque in essi confida.
19 Nou menm, pèp Izrayèl la, fè lwanj Seyè a! Nou menm, prèt Bondye yo, fè lwanj Seyè a!
Benedici il Signore, casa d'Israele; benedici il Signore, casa di Aronne;
20 Nou menm k'ap sèvi nan tanp li a, fè lwanj Seyè a! Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, fè lwanj li!
Benedici il Signore, casa di Levi; voi che temete il Signore, benedite il Signore.
21 Fè lwanj Seyè a nan peyi Siyon. nan lavil Jerizalèm, kote l' rete a. Lwanj pou Seyè a!
Da Sion sia benedetto il Signore. che abita a Gerusalemme. Alleluia.