< Sòm 130 >
1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nan mizè mwen ye a, Seyè, m'ap rele nan pye ou.
A Song of the Ascents. From depths I have called Thee, Jehovah.
2 Seyè, koute m' non! Panche zòrèy ou pou ou tande jan m'ap lapriyè nan pye ou.
Lord, hearken to my voice, Thine ears are attentive to the voice of my supplications.
3 Si ou t'ap make tout zak nou fè, Seyè, ki moun ki ta ka leve tèt devan ou?
If iniquities Thou dost observe, O Lord, who doth stand?
4 Men, ou padonnen nou, pou n' ka respekte ou.
But with Thee [is] forgiveness, that Thou mayest be feared.
5 Mwen mete tout espwa m' nan Seyè a, mwen mete espwa m' nan sa li di.
I hoped [for] Jehovah — hoped hath my soul, And for His word I have waited.
6 N'ap tann Seyè a, tankou faksyonnè k'ap tann solèy leve, wi, tankou faksyonnè k'ap tann solèy leve!
My soul [is] for the Lord, More than those watching for morning, Watching for morning!
7 Nou menm pèp Izrayèl, mete tout espwa nou nan Seyè a, paske li renmen nou anpil. Li toujou pare pou delivre.
Israel doth wait on Jehovah, For with Jehovah [is] kindness, And abundant with Him [is] redemption.
8 Se li menm ki va delivre pèp Izrayèl la anba tout mechanste yo fè yo.
And He doth redeem Israel from all his iniquities!