< Sòm 130 >

1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nan mizè mwen ye a, Seyè, m'ap rele nan pye ou.
Out of the depths have I cried to you, O LORD.
2 Seyè, koute m' non! Panche zòrèy ou pou ou tande jan m'ap lapriyè nan pye ou.
Lord, hear my voice: let your ears be attentive to the voice of my supplications.
3 Si ou t'ap make tout zak nou fè, Seyè, ki moun ki ta ka leve tèt devan ou?
If you, LORD, should mark iniquities, O Lord, who shall stand?
4 Men, ou padonnen nou, pou n' ka respekte ou.
But there is forgiveness with you, that you may be feared.
5 Mwen mete tout espwa m' nan Seyè a, mwen mete espwa m' nan sa li di.
I wait for the LORD, my soul does wait, and in his word do I hope.
6 N'ap tann Seyè a, tankou faksyonnè k'ap tann solèy leve, wi, tankou faksyonnè k'ap tann solèy leve!
My soul waits for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
7 Nou menm pèp Izrayèl, mete tout espwa nou nan Seyè a, paske li renmen nou anpil. Li toujou pare pou delivre.
Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.
8 Se li menm ki va delivre pèp Izrayèl la anba tout mechanste yo fè yo.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.

< Sòm 130 >