< Sòm 13 >

1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Konbe tan ankò w'a bliye m', Seyè? Gen lè ou bliye m' nèt? Konbe tan ankò m'a rete san m' pa wè ou?
How long will you forget me, O LORD? for ever? how long will you hide your face from me?
2 Konbe tan ankò pou m' soufri? Konbe tan ankò pou m' gen lapenn nan kè mwen, pou m' gen lapenn lajounen kou lannwit? Konbe tan ankò lènmi m' yo va pilonnen m' anba pye yo?
How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
3 Gade m' non, Seyè! Reponn mwen non, Bondye mwen! Kenbe m' pou m' pa mouri.
Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;
4 Konsa, moun k'ap pèsekite m' yo p'ap ka di: Nou fini avè l'! Yo p'ap gen chans wè m' tonbe pou yo kontan!
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.
5 Pou mwen menm, se sou ou mwen konte, paske ou renmen m' anpil. Kè m' kontan, paske ou delivre mwen.
But I have trusted in your mercy; my heart shall rejoice in your salvation.
6 M'ap chante pou Seyè a, paske li te bon pou mwen.
I will sing unto the LORD, because he has dealt bountifully with me.

< Sòm 13 >