< Sòm 129 >

1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nou menm, pèp Izrayèl se pou nou rekonèt sa: Yo te fè nou pase kont mizè nou depi nou te jenn.
Cantique de Maaloth. Ils m'ont fort tourmenté dès ma jeunesse, peut bien dire Israël.
2 Wi, depi nou te jenn, yo te fè nou pase kont mizè nou, men yo pa t' janm rive mete pye sou kou nou.
Ils m'ont fort tourmenté dès ma jeunesse, mais ils n'ont pas prévalu sur moi.
3 Yo tonbe sou do nou, ou ta di moun k'ap bat tè pou plante.
Des laboureurs ont labouré mon dos; ils y ont tracé tout au long leurs sillons.
4 Men, Seyè a pa nan patipri, li koupe kòd mechan yo te pase nan kou nou.
L'Éternel est juste; il a coupé les cordes des méchants.
5 Moun ki pa vle wè moun Siyon yo, se pou yo wont, se pou yo fè bak.
Tous ceux qui haïssent Sion seront rendus honteux et repoussés en arrière.
6 Se pou yo tankou plant k'ap pouse arebò glasi: y'ap cheche anvan menm yo donnen.
Ils seront comme l'herbe des toits, qui sèche avant qu'elle monte en tuyau;
7 Moun k'ap ranmase rekòt p'ap okipe yo menm, moun k'ap antre rekòt la p'ap mete yo nan pakèt li.
Dont le moissonneur ne remplit pas sa main, ni le lieur de gerbes ses bras;
8 Moun k'ap pase bò la yo p'ap di: -Se pou Seyè a beni nou! N'ap beni ou nan non Seyè a!
Et dont les passants ne disent pas: La bénédiction de l'Éternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel!

< Sòm 129 >