< Sòm 129 >

1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nou menm, pèp Izrayèl se pou nou rekonèt sa: Yo te fè nou pase kont mizè nou depi nou te jenn.
A Song of Degrees. Many a time have they warred against me from my youth, let Israel now say:
2 Wi, depi nou te jenn, yo te fè nou pase kont mizè nou, men yo pa t' janm rive mete pye sou kou nou.
Many a time have they warred against me from my youth: and yet they prevailed not against me.
3 Yo tonbe sou do nou, ou ta di moun k'ap bat tè pou plante.
The sinners wrought upon my back: they prolonged their iniquity.
4 Men, Seyè a pa nan patipri, li koupe kòd mechan yo te pase nan kou nou.
The righteous Lord has cut asunder the necks of sinners.
5 Moun ki pa vle wè moun Siyon yo, se pou yo wont, se pou yo fè bak.
Let all that hate Sion be put to shame and turned back.
6 Se pou yo tankou plant k'ap pouse arebò glasi: y'ap cheche anvan menm yo donnen.
Let them be as the grass of the housetops, which withers before it is plucked up.
7 Moun k'ap ranmase rekòt p'ap okipe yo menm, moun k'ap antre rekòt la p'ap mete yo nan pakèt li.
Wherewith the reaper fills not his hand, nor he that makes up the sheaves, his bosom.
8 Moun k'ap pase bò la yo p'ap di: -Se pou Seyè a beni nou! N'ap beni ou nan non Seyè a!
Neither do they that go by say, The blessing of the Lord be upon you: we have blessed you in the name of the Lord.

< Sòm 129 >