< Sòm 128 >
1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Ala bon sa bon pou ou, ou menm ki gen krentif pou Seyè a, ou menm k'ap mache nan chemen li mete devan ou lan!
A Song of the Ascents. O the happiness of every one fearing Jehovah, Who is walking in His ways.
2 Avèk travay ou fè ak men ou, w'ap jwenn manje pou ou manje, w'ap kontan, zafè ou ap mache byen.
The labour of thy hands thou surely eatest, Happy [art] thou, and good [is] to thee.
3 Madanm ou ap tankou yon pye rezen k'ap donnen anndan kay ou. Pitit gason ou yo ap tankou jenn ti plant oliv tout arebò tab ou.
Thy wife [is] as a fruitful vine in the sides of thy house, Thy sons as olive plants around thy table.
4 Se konsa Seyè a ap beni moun ki gen krentif pou li!
Lo, surely thus is the man blessed who is fearing Jehovah.
5 Se pou Seyè a rete sou mòn Siyon an pou l' beni ou! Mwen mande l' pou l' fè ou wè lavil Jerizalèm rete kanpe jouk jou ou mouri.
Jehovah doth bless thee out of Zion, Look, then, on the good of Jerusalem, All the days of thy life,
6 Mwen mande l' pou l' fè ou wè pitit pitit ou yo! Benediksyon Bondye sou pèp Izrayèl la!
And see the sons of thy sons! Peace on Israel!