< Sòm 128 >

1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Ala bon sa bon pou ou, ou menm ki gen krentif pou Seyè a, ou menm k'ap mache nan chemen li mete devan ou lan!
Blessed are all they that fear the Lord: that walk in his ways.
2 Avèk travay ou fè ak men ou, w'ap jwenn manje pou ou manje, w'ap kontan, zafè ou ap mache byen.
For thou shalt eat the labours of thy hands: blessed art thou, and it shall be well with thee.
3 Madanm ou ap tankou yon pye rezen k'ap donnen anndan kay ou. Pitit gason ou yo ap tankou jenn ti plant oliv tout arebò tab ou.
Thy wife as a fruitful vine, on the sides of thy house.
4 Se konsa Seyè a ap beni moun ki gen krentif pou li!
Behold, thus shall the man be blessed that feareth the Lord.
5 Se pou Seyè a rete sou mòn Siyon an pou l' beni ou! Mwen mande l' pou l' fè ou wè lavil Jerizalèm rete kanpe jouk jou ou mouri.
May the Lord bless thee out of Sion: and mayest thou see the good things of Jerusalem all the days of thy life.
6 Mwen mande l' pou l' fè ou wè pitit pitit ou yo! Benediksyon Bondye sou pèp Izrayèl la!
And mayest thou see thy children’s children, peace upon Israel.

< Sòm 128 >