< Sòm 122 >

1 Se yon chante David pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Ala kontan mwen te kontan lè yo di m': -Ann ale lakay Seyè a.
A song of degrees, or Psalme of David. I rejoiced, when they sayd to me, We wil go into the house of the Lord.
2 Koulye a, men li: nou rive devan pòtay lavil Jerizalèm.
Our feete shall stand in thy gates, O Ierusalem.
3 Jerizalèm, ou se yon lavil yo rebati, yon lavil kote tout bagay byen ranje.
Ierusalem is builded as a citie, that is compact together in it selfe:
4 Se la tout branch fanmi yo ap vin sanble. Tout branch fanmi pèp Seyè a, se la y'ap vini pou di Seyè a mèsi, jan li te ba yo lòd pou yo fè a.
Whereunto the Tribes, euen the Tribes of the Lord go vp according to the testimonie to Israel, to prayse the Name of the Lord.
5 Se la pitit pitit David yo rete pou yo dirije, pou yo gouvènen pep la.
For there are thrones set for iudgement, euen the thrones of the house of Dauid.
6 Lapriyè Bondye pou pa gen dezòd lavil Jerizalèm ankò. Se pou tout moun ki renmen ou yo viv ak kè poze.
Pray for the peace of Ierusalem: let them prosper that loue thee.
7 Se pou pa gen lagè sou ranpa lavil la. Se pou nan palè wa a tout moun viv ak kè poze.
Peace be within thy walles, and prosperitie within thy palaces.
8 Poutèt fanmi m' yo ak zanmi m' yo, m'ap di: -Benediksyon Bondye sou lavil la!
For my brethren and neighbours sakes I will wish thee now prosperitie.
9 Poutèt kay Seyè a, Bondye nou an, ki nan lavil la, m'ap mande Bondye pou fè kè ou kontan.
Because of the House of the Lord our God, I will procure thy wealth.

< Sòm 122 >