< Sòm 121 >
1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
Hac ilahisi Gözlerimi dağlara kaldırıyorum, Nereden yardım gelecek?
2 Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
Yeri göğü yaratan RAB'den gelecek yardım.
3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
O ayaklarının kaymasına izin vermez, Seni koruyan uyuklamaz.
4 Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
İsrail'in koruyucusu ne uyur ne uyuklar.
5 Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
Senin koruyucun RAB'dir, O sağ yanında sana gölgedir.
6 Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
Gündüz güneş, Gece ay sana zarar vermez.
7 Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
RAB her kötülükten seni korur, Esirger canını.
8 L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.
Şimdiden sonsuza dek RAB koruyacak gidişini, gelişini.