< Sòm 121 >
1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
Песнь восхождения. Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя.
2 Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
Помощь моя от Господа, сотворившего небо и землю.
3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;
4 Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
не дремлет и не спит хранящий Израиля.
5 Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
Господь - хранитель твой; Господь - сень твоя с правой руки твоей.
6 Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
Днем солнце не поразит тебя, ни луна ночью.
7 Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
Господь сохранит тебя от всякого зла; сохранит душу твою Господь.
8 L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.
Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.