< Sòm 121 >

1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
Um Canto de Ascensões. Levantarei meus olhos para as colinas. De onde vem minha ajuda?
2 Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
Minha ajuda vem de Yahweh, que fizeram o céu e a terra.
3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
Ele não permitirá que seu pé seja movimentado. Aquele que o mantém não vai dormir.
4 Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
Veja, aquele que mantém Israel não adormecerá nem dormirá.
5 Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
Yahweh é seu guardião. Yahweh é sua sombra à sua mão direita.
6 Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
O sol não lhe fará mal durante o dia, nem a lua à noite.
7 Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
Yahweh irá mantê-lo longe de todo o mal. Ele manterá sua alma.
8 L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.
Yahweh vai manter sua saída e sua entrada, a partir deste momento, e para sempre mais.

< Sòm 121 >