< Sòm 121 >

1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
Nyanyian ziarah. Aku memandang ke gunung-gunung, dari mana datang pertolongan bagiku?
2 Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
Pertolonganku datang dari TUHAN yang menjadikan langit dan bumi.
3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
Ia tak akan membiarkan engkau jatuh, pelindungmu selalu berjaga.
4 Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
Sesungguhnya, pelindung Israel itu tak pernah mengantuk atau tertidur.
5 Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
TUHAN akan menjagai engkau, Ia di sampingmu untuk melindungi engkau.
6 Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
Engkau takkan sakit karena matahari di waktu siang, atau karena bulan di waktu malam.
7 Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
TUHAN akan melindungi engkau dari mara bahaya, Ia menjaga engkau supaya hidupmu selamat.
8 L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.
Ia melindungi engkau waktu engkau datang dan pergi, sekarang dan selama-lamanya.

< Sòm 121 >