< Sòm 121 >

1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
[Ein Stufenlied.] Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen, woher meine Hülfe kommen wird. [O. woher wird meine Hülfe kommen?]
2 Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
Meine Hülfe kommt von Jehova, der Himmel und Erde gemacht hat.
3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
Er wird nicht zulassen, daß dein Fuß wanke; dein Hüter schlummert nicht.
4 Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
Siehe, der Hüter Israels, nicht schlummert noch schläft er.
5 Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
Jehova ist dein Hüter, Jehova ist dein Schatten über deiner rechten Hand.
6 Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
Nicht wird die Sonne dich stechen des Tages, noch der Mond des Nachts.
7 Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
Jehova wird dich behüten vor allem Übel, er wird behüten deine Seele.
8 L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.
Jehova wird behüten deinen Ausgang und deinen Eingang, von nun an bis in Ewigkeit.

< Sòm 121 >