< Sòm 121 >
1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
J’ai levé les yeux vers les montagnes, d’où me viendra le secours.
2 Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
Mon secours vient du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.
3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
Qu’il ne permette pas que ton pied soit ébranlé, et qu’il ne s’assoupisse pas, celui qui te garde.
4 Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
Vois, il ne s’assoupira, ni ne dormira, celui qui garde Israël.
5 Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
C’est le Seigneur qui te garde, c’est le Seigneur qui est ta protection; il est sur ta main droite.
6 Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
Pendant le jour, le soleil ne le brûlera pas, ni la lune pendant la nuit.
7 Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
Le Seigneur te garde de tout mal; que le Seigneur garde ton âme.
8 L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.
Que le Seigneur garde ton entrée et ta sortie, dès ce moment et jusqu’à jamais.