< Sòm 121 >

1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
Cantique pour les pèlerinages. Je lève mes yeux vers les montagnes: D'où me viendra le secours? —
2 Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
— Mon secours vient de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
Il ne permettra pas que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point.
4 Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
Oui, celui qui garde Israël, Ne sommeillera pas; il ne s'endormira point.
5 Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
l'Éternel est celui qui te garde. l'Éternel est ton ombre; il se tient à ta droite.
6 Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
Le soleil ne te frappera point pendant le jour, Ni la lune pendant la nuit,
7 Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
L'Éternel te gardera de tout mal; Il gardera ton âme.
8 L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.
L'Éternel veillera sur ton départ comme sur ton arrivée. Dès maintenant et à toujours.

< Sòm 121 >