< Sòm 121 >

1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
Cantique des degrés. Je lève les yeux vers les montagnes, pour voir d’où me viendra le secours.
2 Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
Mon secours vient de l’Eternel, qui a fait le ciel et la terre.
3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
Il ne permettra pas que ton pied chancelle, celui qui te garde ne s’endormira pas.
4 Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
Non certes, il ne s’endort ni ne sommeille, celui qui est le gardien d’Israël.
5 Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
C’Est l’Eternel qui te garde, l’Eternel qui est à ta droite comme ton ombre tutélaire.
6 Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
De jour le soleil ne t’atteindra pas, ni la lune pendant la nuit.
7 Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
Que l’Eternel te préserve de tout mal, qu’il protège ta vie!
8 L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.
Que le Seigneur protège tes allées et venues, désormais et durant l’éternité!

< Sòm 121 >