< Sòm 121 >

1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
[A Song of Ascents.] I will lift up my eyes to the hills. Where does my help come from?
2 Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
My help comes from YHWH, who made heaven and earth.
3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
He will not allow your foot to be moved. He who keeps you will not slumber.
4 Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
Look, he who keeps Israel will neither slumber nor sleep.
5 Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
YHWH is your keeper. YHWH is your shade on your right hand.
6 Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
The sun will not harm you by day, nor the moon by night.
7 Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
YHWH will keep you from all evil. He will keep your soul.
8 L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.
YHWH will keep your going out and your coming in, from this time forth, and forevermore.

< Sòm 121 >