< Sòm 121 >
1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
I have lifted up my eyes to the mountains, from whence help shall come to me.
2 Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
My help is from the Lord, who made heaven and earth.
3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
May he not suffer thy foot to be moved: neither let him slumber that keepeth thee.
4 Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
Behold he shall neither slumber nor sleep, that keepeth Israel.
5 Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
The Lord is thy keeper, the Lord is thy protection upon thy right hand.
6 Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
The sun shall not burn thee by day: nor the moon by night.
7 Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
The Lord keepeth thee from all evil: may the Lord keep thy soul.
8 L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.
May the Lord keep thy going in and thy going out; from henceforth now and for ever.