< Sòm 120 >

1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Lè m' te nan tray, mwen te rele Seyè a, li te reponn mwen.
Cantique des degrés. Dans ma tribulation, j'ai crié vers le Seigneur, et il m'a exaucé.
2 Delivre m' non, Seyè, anba moun k'ap bay manti, anba moun k'ap twonpe moun.
Seigneur, délivre mon âme des lèvres injustes et des langues trompeuses.
3 Ipokrit, kisa ou merite Bondye fè ou? Kisa pou l' fè ou an plis?
Que te revient-il, et quel profit as-tu retiré de ta langue trompeuse?
4 Eske se avèk flèch pwenti sòlda yo? Eske se avèk chabon gayak tou limen?
Les flèches des puissants sont aiguës comme des charbons d'épines.
5 Malè pou mwen, paske se tankou si m' te rete nan mitan moun peyi Mechèk, osinon nan mitan moun peyi Keda.
Hélas! que mon pèlerinage est long! j'ai habité sous les tentes de Cédar.
6 Mwen rete twò lontan ak yon bann moun ki pa renmen viv ak kè poze!
Mon âme a été longtemps en pèlerinage.
7 Lè mwen menm m'ap pale yo jan pou yo viv byen yonn ak lòt, yo menm se yon sèl bagay ki nan tèt yo, se fè lagè.
J'ai été pacifique avec les ennemis de ma paix; sitôt que je leur parlais, ils m'attaquaient sans motif.

< Sòm 120 >