< Sòm 12 >

1 Pou chèf sanba yo. Sou wityèm lan. Se yon sòm David. vin sove nou non, Seyè! Pa gen moun ki renmen ou ankò! Pa gen moun sou latè k'ap sèvi ou ak tout kè yo ankò!
For the end, A Psalm of David, upon the eighth. Save me, O Lord; for the godly man has failed; for truth is diminished from amongst the children of men.
2 Yonn ap bay lòt manti. Yonn ap flate lòt, yonn ap twonpe lòt.
Every one has spoken vanity to his neighbour: their lips are deceitful, they have spoken with a double heart.
3 Seyè, fèmen bouch bann flatè sa yo, bann moun sa yo k'ap vante tèt yo.
Let the Lord destroy all the deceitful lips, and the tongue that speaks great words:
4 Y'ap plede di: -Nou pale jan nou vle. Bouch nou rele n' pa nou. Ki moun ki pou pase nou lòd?
who have said, We will magnify our tongue; our lips are our own: who is Lord of us?
5 Y'ap peze malere yo. Pòv yo ap soufri, y'ap plenyen. Men, Seyè a di: M'ap vini koulye a. M'ap ba yo sekou y'ap tann lan.
Because of the misery of the poor, and because of the sighing of the needy, now will I arise, says the Lord, I will set [them] in safety; I will speak [to them] thereof openly.
6 Pawòl Seyè a se bon pawòl. Li tankou lajan yo pase sèt fwa nan dife pou wè si li bon.
The oracles of the Lord are pure oracles; as silver tried in the fire, proved [in] a furnace of earth, purified seven times.
7 Ou menm, Seyè, w'a toujou defann nou! Pa kite moun sa yo fè nou anyen!
You, O Lord, shall keep us, and shall preserve us, from this generation, and for ever.
8 Mechan yo ap pwonmennen sou moun toupatou: se tout moun k'ap fè lwanj move bagay y'ap fè yo.
The ungodly walk around: according to your greatness you has greatly exalted the sons of men.

< Sòm 12 >