< Sòm 118 >
1 Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Se pou pèp Izrayèl la di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3 Se pou prèt k'ap sèvi Bondye yo di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Digan ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4 Se pou tout moun ki gen krentif pou Bondye di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Digan ahora los que temen a Jehová: Que para siempre es su misericordia.
5 Nan tray mwen te ye a, mwen rele Seyè a, li reponn mwen, li delivre m'.
Desde la angustia llamé a Jehová; y Jehová me respondió con anchura.
6 Seyè a pou mwen, mwen pa pè anyen. Kisa moun ka fè m'?
Jehová es por mí: no temeré lo que me haga el hombre.
7 Se Seyè a k'ap ede mwen. Se konsa m'ap kanpe gade moun ki rayi m' yo.
Jehová es por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré venganza en los que me aborrecen.
8 Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' mete konfyans li nan moun.
Mejor es esperar en Jehová, que esperar en hombre.
9 Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' konte sou chèf.
Mejor es esperar en Jehová, que esperar en príncipes.
10 Tout nasyon yo te sènen m', Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
11 Yo te sènen m', yo te kwense m'. Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
Cercáronme, y tornáronme a cercar: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
12 Yo te kouvri m' tankou myèl. Men, yo mouri tankou dife nan pay. Avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
Cercáronme como abejas, fueron apagados como fuego de espinos: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
13 Yo te ban m' yon bourad pou fè m' tonbe. Men, Seyè a te pote m' sekou.
Rempujando me rempujaste para que cayese: mas Jehová me ayudó.
14 Se Seyè a ki tout fòs mwen, se pou li m'ap chante. Se li menm ki delivre m'.
Mi fortaleza y mi canción es Jehová; y él me ha sido por salud.
15 Tande jan moun k'ap mache dwat devan Bondye yo ap rele anndan lakay yo, sitèlman yo kontan! Yo genyen batay la, yo delivre. Seyè a fè bèl bagay avèk pouvwa li.
Voz de jubilación y de salud hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace valentías.
16 Pouvwa Seyè a se yon pakèt afè. Seyè a fè bèl bagay ak pouvwa li.
La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
17 Non, mwen p'ap mouri. M'a viv! M'a rakonte sa Seyè a fè pou mwen.
No moriré, mas viviré; y contaré las obras de Jehová.
18 Li te pini m' byen pini. Men, li pa t' touye m'.
Castigando me castigó Jehová: mas no me entregó a la muerte.
19 Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi.
Abrídme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré a Jehová.
20 Men pòt kay Seyè a! Se moun ki mache dwat devan l' sèlman ki ka pase ladan l'.
Esta puerta de Jehová, los justos entrarán por ella.
21 Seyè, m'ap di ou mèsi paske ou te koute m', paske se ou menm ki delivre m'.
Alabarte he; porque me oíste; y me fuiste por salud.
22 Wòch moun ki t'ap bati yo te voye jete a, se li menm ki tounen wòch ki kenbe kay la.
La piedra que desecharon los edificadores, ha sido por cabeza de esquina.
23 Sa se travay Seyè a menm! Se bèl bagay pou nou wè sa!
De parte de Jehová es esto, y es maravilla en nuestros ojos.
24 Ala yon bèl jounen Seyè a ban nou! Ann pase jounen an ap fè fèt, ann fè kè nou kontan!
Este es el día que hizo Jehová: gozarnos hemos y alegrarnos hemos en él.
25 Aa! Seyè! Tanpri, delivre nou! Tanpri, fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè!
Ruégote, o! Jehová, salva ahora: ruégote, o! Jehová, haz ahora prosperar.
26 Benediksyon pou moun ki vini nan non Seyè a! Nou menm ki nan kay Seyè a, n'ap beni nou.
Bendito el que viene en nombre de Jehová: os bendecimos desde la casa de Jehová.
27 Seyè a se Bondye li ye. Li wete nou nan fènwa kote nou te ye a. Avèk branch bwa nan men nou, ranje nou pou nou fè tout tou lotèl la.
Dios es Jehová, que nos ha resplandecido: atád víctimas con cuerdas a los cuernos del altar.
28 Se ou ki Bondye mwen, m'ap di ou mèsi. Bondye mwen, m'ap di jan ou gen pouvwa!
Dios mío eres tú, y a ti alabaré: Dios mío, a ti ensalzaré.
29 Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.