< Sòm 118 >

1 Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2 Se pou pèp Izrayèl la di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Да скажет ныне дом Израилев: Он благ, ибо вовек милость Его.
3 Se pou prèt k'ap sèvi Bondye yo di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Да скажет ныне дом Ааронов: Он благ, ибо вовек милость Его.
4 Se pou tout moun ki gen krentif pou Bondye di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Да скажут ныне боящиеся Господа: Он благ, ибо вовек милость Его.
5 Nan tray mwen te ye a, mwen rele Seyè a, li reponn mwen, li delivre m'.
Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
6 Seyè a pou mwen, mwen pa pè anyen. Kisa moun ka fè m'?
Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек?
7 Se Seyè a k'ap ede mwen. Se konsa m'ap kanpe gade moun ki rayi m' yo.
Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
8 Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' mete konfyans li nan moun.
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
9 Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' konte sou chèf.
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
10 Tout nasyon yo te sènen m', Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
11 Yo te sènen m', yo te kwense m'. Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
12 Yo te kouvri m' tankou myèl. Men, yo mouri tankou dife nan pay. Avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
окружили меня, как пчелы сот, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
13 Yo te ban m' yon bourad pou fè m' tonbe. Men, Seyè a te pote m' sekou.
Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
14 Se Seyè a ki tout fòs mwen, se pou li m'ap chante. Se li menm ki delivre m'.
Господь - сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
15 Tande jan moun k'ap mache dwat devan Bondye yo ap rele anndan lakay yo, sitèlman yo kontan! Yo genyen batay la, yo delivre. Seyè a fè bèl bagay avèk pouvwa li.
Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
16 Pouvwa Seyè a se yon pakèt afè. Seyè a fè bèl bagay ak pouvwa li.
Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
17 Non, mwen p'ap mouri. M'a viv! M'a rakonte sa Seyè a fè pou mwen.
Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
18 Li te pini m' byen pini. Men, li pa t' touye m'.
Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
19 Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi.
Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
20 Men pòt kay Seyè a! Se moun ki mache dwat devan l' sèlman ki ka pase ladan l'.
Вот врата Господа; праведные войдут в них.
21 Seyè, m'ap di ou mèsi paske ou te koute m', paske se ou menm ki delivre m'.
Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
22 Wòch moun ki t'ap bati yo te voye jete a, se li menm ki tounen wòch ki kenbe kay la.
Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
23 Sa se travay Seyè a menm! Se bèl bagay pou nou wè sa!
это - от Господа, и есть дивно в очах наших.
24 Ala yon bèl jounen Seyè a ban nou! Ann pase jounen an ap fè fèt, ann fè kè nou kontan!
Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
25 Aa! Seyè! Tanpri, delivre nou! Tanpri, fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè!
О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
26 Benediksyon pou moun ki vini nan non Seyè a! Nou menm ki nan kay Seyè a, n'ap beni nou.
Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
27 Seyè a se Bondye li ye. Li wete nou nan fènwa kote nou te ye a. Avèk branch bwa nan men nou, ranje nou pou nou fè tout tou lotèl la.
Бог - Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
28 Se ou ki Bondye mwen, m'ap di ou mèsi. Bondye mwen, m'ap di jan ou gen pouvwa!
Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением.
29 Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.

< Sòm 118 >