< Sòm 118 >

1 Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 Se pou pèp Izrayèl la di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
3 Se pou prèt k'ap sèvi Bondye yo di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
4 Se pou tout moun ki gen krentif pou Bondye di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
5 Nan tray mwen te ye a, mwen rele Seyè a, li reponn mwen, li delivre m'.
Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
6 Seyè a pou mwen, mwen pa pè anyen. Kisa moun ka fè m'?
Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
7 Se Seyè a k'ap ede mwen. Se konsa m'ap kanpe gade moun ki rayi m' yo.
Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
8 Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' mete konfyans li nan moun.
Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
9 Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' konte sou chèf.
Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
10 Tout nasyon yo te sènen m', Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
11 Yo te sènen m', yo te kwense m'. Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
12 Yo te kouvri m' tankou myèl. Men, yo mouri tankou dife nan pay. Avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
13 Yo te ban m' yon bourad pou fè m' tonbe. Men, Seyè a te pote m' sekou.
Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
14 Se Seyè a ki tout fòs mwen, se pou li m'ap chante. Se li menm ki delivre m'.
Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
15 Tande jan moun k'ap mache dwat devan Bondye yo ap rele anndan lakay yo, sitèlman yo kontan! Yo genyen batay la, yo delivre. Seyè a fè bèl bagay avèk pouvwa li.
Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
16 Pouvwa Seyè a se yon pakèt afè. Seyè a fè bèl bagay ak pouvwa li.
Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
17 Non, mwen p'ap mouri. M'a viv! M'a rakonte sa Seyè a fè pou mwen.
Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
18 Li te pini m' byen pini. Men, li pa t' touye m'.
Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
19 Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi.
Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
20 Men pòt kay Seyè a! Se moun ki mache dwat devan l' sèlman ki ka pase ladan l'.
Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
21 Seyè, m'ap di ou mèsi paske ou te koute m', paske se ou menm ki delivre m'.
Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
22 Wòch moun ki t'ap bati yo te voye jete a, se li menm ki tounen wòch ki kenbe kay la.
Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
23 Sa se travay Seyè a menm! Se bèl bagay pou nou wè sa!
Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
24 Ala yon bèl jounen Seyè a ban nou! Ann pase jounen an ap fè fèt, ann fè kè nou kontan!
Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
25 Aa! Seyè! Tanpri, delivre nou! Tanpri, fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè!
Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
26 Benediksyon pou moun ki vini nan non Seyè a! Nou menm ki nan kay Seyè a, n'ap beni nou.
Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
27 Seyè a se Bondye li ye. Li wete nou nan fènwa kote nou te ye a. Avèk branch bwa nan men nou, ranje nou pou nou fè tout tou lotèl la.
Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
28 Se ou ki Bondye mwen, m'ap di ou mèsi. Bondye mwen, m'ap di jan ou gen pouvwa!
Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
29 Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!

< Sòm 118 >