< Sòm 118 >
1 Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
2 Se pou pèp Izrayèl la di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
3 Se pou prèt k'ap sèvi Bondye yo di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
4 Se pou tout moun ki gen krentif pou Bondye di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
5 Nan tray mwen te ye a, mwen rele Seyè a, li reponn mwen, li delivre m'.
われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
6 Seyè a pou mwen, mwen pa pè anyen. Kisa moun ka fè m'?
ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
7 Se Seyè a k'ap ede mwen. Se konsa m'ap kanpe gade moun ki rayi m' yo.
ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
8 Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' mete konfyans li nan moun.
ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
9 Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' konte sou chèf.
ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
10 Tout nasyon yo te sènen m', Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
11 Yo te sènen m', yo te kwense m'. Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
12 Yo te kouvri m' tankou myèl. Men, yo mouri tankou dife nan pay. Avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
13 Yo te ban m' yon bourad pou fè m' tonbe. Men, Seyè a te pote m' sekou.
汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
14 Se Seyè a ki tout fòs mwen, se pou li m'ap chante. Se li menm ki delivre m'.
ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
15 Tande jan moun k'ap mache dwat devan Bondye yo ap rele anndan lakay yo, sitèlman yo kontan! Yo genyen batay la, yo delivre. Seyè a fè bèl bagay avèk pouvwa li.
歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
16 Pouvwa Seyè a se yon pakèt afè. Seyè a fè bèl bagay ak pouvwa li.
ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
17 Non, mwen p'ap mouri. M'a viv! M'a rakonte sa Seyè a fè pou mwen.
われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
18 Li te pini m' byen pini. Men, li pa t' touye m'.
ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
19 Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi.
わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
20 Men pòt kay Seyè a! Se moun ki mache dwat devan l' sèlman ki ka pase ladan l'.
こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
21 Seyè, m'ap di ou mèsi paske ou te koute m', paske se ou menm ki delivre m'.
われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
22 Wòch moun ki t'ap bati yo te voye jete a, se li menm ki tounen wòch ki kenbe kay la.
工師のすてたる石はすみの首石となれり
23 Sa se travay Seyè a menm! Se bèl bagay pou nou wè sa!
これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
24 Ala yon bèl jounen Seyè a ban nou! Ann pase jounen an ap fè fèt, ann fè kè nou kontan!
これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
25 Aa! Seyè! Tanpri, delivre nou! Tanpri, fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè!
ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
26 Benediksyon pou moun ki vini nan non Seyè a! Nou menm ki nan kay Seyè a, n'ap beni nou.
ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
27 Seyè a se Bondye li ye. Li wete nou nan fènwa kote nou te ye a. Avèk branch bwa nan men nou, ranje nou pou nou fè tout tou lotèl la.
ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
28 Se ou ki Bondye mwen, m'ap di ou mèsi. Bondye mwen, m'ap di jan ou gen pouvwa!
なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
29 Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし