< Sòm 118 >

1 Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
2 Se pou pèp Izrayèl la di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Mondja csak Izraél: mert örökké tart a kegyelme!
3 Se pou prèt k'ap sèvi Bondye yo di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Mondják csak Áron háza: mert örökké tart a hegyelme!
4 Se pou tout moun ki gen krentif pou Bondye di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Mondják csak az istenfélők mert örökké tart a kegyelme!
5 Nan tray mwen te ye a, mwen rele Seyè a, li reponn mwen, li delivre m'.
szorongásból szólítottam Jáht, tág térrel meghallgatott engem Jáh.
6 Seyè a pou mwen, mwen pa pè anyen. Kisa moun ka fè m'?
Az Örökkévaló mellettem van, nem félek; mit tehet ember nekem?
7 Se Seyè a k'ap ede mwen. Se konsa m'ap kanpe gade moun ki rayi m' yo.
Az Örökkévaló mellettem van segítöim közt, s én majd rájuk nézek gyülölőimre.
8 Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' mete konfyans li nan moun.
Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni az emberben.
9 Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' konte sou chèf.
Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni nemesekben.
10 Tout nasyon yo te sènen m', Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
Mind a nemzetek körülvettek – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
11 Yo te sènen m', yo te kwense m'. Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
Körülvettek, körül is fogtak – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
12 Yo te kouvri m' tankou myèl. Men, yo mouri tankou dife nan pay. Avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
Körülvettek mint a méhek – ellohadtak mint a tövisek tűze; az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
13 Yo te ban m' yon bourad pou fè m' tonbe. Men, Seyè a te pote m' sekou.
Taszítva taszítottál engem, hogy elessem, de az Örökkévaló megsegített.
14 Se Seyè a ki tout fòs mwen, se pou li m'ap chante. Se li menm ki delivre m'.
Erőm és énekem Jáh, ő lett nekem segítségül.
15 Tande jan moun k'ap mache dwat devan Bondye yo ap rele anndan lakay yo, sitèlman yo kontan! Yo genyen batay la, yo delivre. Seyè a fè bèl bagay avèk pouvwa li.
Ujjongás és segítség hangja az igazak sátraiban; az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
16 Pouvwa Seyè a se yon pakèt afè. Seyè a fè bèl bagay ak pouvwa li.
Az Örökkévaló jobbja fölemel, az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
17 Non, mwen p'ap mouri. M'a viv! M'a rakonte sa Seyè a fè pou mwen.
Nem halok meg, hanem élni fogok és elbeszélem Jáh tetteit.
18 Li te pini m' byen pini. Men, li pa t' touye m'.
Fenyítve fenyített engem Jáh, de a halálnak nem adott át.
19 Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi.
Nyissátok ki nekem az igazság kapuit, bemegyek rajtuk, magasztalom Jáht.
20 Men pòt kay Seyè a! Se moun ki mache dwat devan l' sèlman ki ka pase ladan l'.
Ez a kapu az Örökkévalóé, igazak mennek be rajta.
21 Seyè, m'ap di ou mèsi paske ou te koute m', paske se ou menm ki delivre m'.
Hadd magasztallak, mert meghallgattál s lettél nekem segítségül.
22 Wòch moun ki t'ap bati yo te voye jete a, se li menm ki tounen wòch ki kenbe kay la.
A kő, melyet megvetettek az építők, saroknak fejévé lett.
23 Sa se travay Seyè a menm! Se bèl bagay pou nou wè sa!
Az Örökkévalótól történt ez, csodálatos az szemeinkben.
24 Ala yon bèl jounen Seyè a ban nou! Ann pase jounen an ap fè fèt, ann fè kè nou kontan!
Ez az a nap, melyet szerzett az Örökkévaló, hadd vigadjunk és örüljünk rajta,
25 Aa! Seyè! Tanpri, delivre nou! Tanpri, fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè!
Oh Örökkévaló, segíts csak, oh Örökkévaló, boldogíts csak!
26 Benediksyon pou moun ki vini nan non Seyè a! Nou menm ki nan kay Seyè a, n'ap beni nou.
Áldva legyen, a ki jön az Örökkévaló nevében, áldunk titeket az Örökkévaló házából.
27 Seyè a se Bondye li ye. Li wete nou nan fènwa kote nou te ye a. Avèk branch bwa nan men nou, ranje nou pou nou fè tout tou lotèl la.
Isten az Örökkévaló és világosságot adott nekünk, kössétek hozzá az ünnepi áldozatot kötelekkel az oltár szarvaihoz.
28 Se ou ki Bondye mwen, m'ap di ou mèsi. Bondye mwen, m'ap di jan ou gen pouvwa!
Istenem vagy s magasztallak, én Istenem, dicsöítlek.
29 Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!

< Sòm 118 >