< Sòm 118 >

1 Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
Halleluja! Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Se pou pèp Izrayèl la di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Israel sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
3 Se pou prèt k'ap sèvi Bondye yo di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Arons Hus sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
4 Se pou tout moun ki gen krentif pou Bondye di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
De, som frygter HERREN, sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
5 Nan tray mwen te ye a, mwen rele Seyè a, li reponn mwen, li delivre m'.
Jeg paakaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i aabent Land.
6 Seyè a pou mwen, mwen pa pè anyen. Kisa moun ka fè m'?
HERREN er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
7 Se Seyè a k'ap ede mwen. Se konsa m'ap kanpe gade moun ki rayi m' yo.
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd paa dem, der hader mig.
8 Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' mete konfyans li nan moun.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Mennesker;
9 Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' konte sou chèf.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Fyrster.
10 Tout nasyon yo te sènen m', Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
11 Yo te sènen m', yo te kwense m'. Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
12 Yo te kouvri m' tankou myèl. Men, yo mouri tankou dife nan pay. Avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENS Navn.
13 Yo te ban m' yon bourad pou fè m' tonbe. Men, Seyè a te pote m' sekou.
Haardt blev jeg ramt, saa jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
14 Se Seyè a ki tout fòs mwen, se pou li m'ap chante. Se li menm ki delivre m'.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
15 Tande jan moun k'ap mache dwat devan Bondye yo ap rele anndan lakay yo, sitèlman yo kontan! Yo genyen batay la, yo delivre. Seyè a fè bèl bagay avèk pouvwa li.
Jubel og Sejrsraab lyder i de retfærdiges Telte: »HERRENS højre øver Vælde,
16 Pouvwa Seyè a se yon pakèt afè. Seyè a fè bèl bagay ak pouvwa li.
HERRENS højre er løftet, HERRENS højre øver Vælde!«
17 Non, mwen p'ap mouri. M'a viv! M'a rakonte sa Seyè a fè pou mwen.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.
18 Li te pini m' byen pini. Men, li pa t' touye m'.
HERREN tugted mig haardt, men gav mig ej hen i Døden.
19 Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!
20 Men pòt kay Seyè a! Se moun ki mache dwat devan l' sèlman ki ka pase ladan l'.
Her er HERRENS Port, ad den gaar retfærdige ind.
21 Seyè, m'ap di ou mèsi paske ou te koute m', paske se ou menm ki delivre m'.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 Wòch moun ki t'ap bati yo te voye jete a, se li menm ki tounen wòch ki kenbe kay la.
Den Sten, Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
23 Sa se travay Seyè a menm! Se bèl bagay pou nou wè sa!
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
24 Ala yon bèl jounen Seyè a ban nou! Ann pase jounen an ap fè fèt, ann fè kè nou kontan!
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os paa den!
25 Aa! Seyè! Tanpri, delivre nou! Tanpri, fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè!
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE, lad det dog lykkes!
26 Benediksyon pou moun ki vini nan non Seyè a! Nou menm ki nan kay Seyè a, n'ap beni nou.
Velsignet den, der kommer, i HERRENS Navn; vi velsigner eder fra HERRENS Hus!
27 Seyè a se Bondye li ye. Li wete nou nan fènwa kote nou te ye a. Avèk branch bwa nan men nou, ranje nou pou nou fè tout tou lotèl la.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er naaet!
28 Se ou ki Bondye mwen, m'ap di ou mèsi. Bondye mwen, m'ap di jan ou gen pouvwa!
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
29 Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!

< Sòm 118 >