< Sòm 116 >

1 Mwen renmen Seyè a, paske li tande mwen, li koute lapriyè mwen.
2 Li te panche zòrèy li bò kote m' chak fwa mwen rele l'.
бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
3 Lanmò te fin vlope m'. Privye lanmò te tonbe sou mwen yon sèl kou. Kè m' te kase, mwen te nan gwo lapenn. (Sheol h7585)
Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol h7585)
4 Lè m' wè sa, mwen rele Seyè a. Mwen di li: -Tanpri, Seyè, delivre m' non!
А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
5 Seyè a gen kè sansib, li pa gen patipri. Bondye nou an gen bon kè.
Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
6 Seyè a pwoteje moun ki san sekou. Lè mwen te nan malè, se li ki te sove mwen.
Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
7 Mwen mèt rete kè poze, paske Seyè a te bon pou mwen.
Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
8 Seyè, ou delivre m' anba lanmò. Ou fè m' sispann kriye. Ou pa kite m' bite.
бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
9 Se konsa m'a mache devan Seyè a, nan peyi moun vivan yo.
Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
10 Mwen te kenbe konfyans mwen fèm nan Seyè a, menm lè m' t'ap di: -Malè pa manke tonbe sou mwen!
Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
11 menm nan tèt chaje mwen te ye a, lè m' t'ap di: -Ou pa ka fè pesonn konfyans!
Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
12 Kisa m'a fè pou Seyè a, pou tout byen li fè pou mwen yo?
Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
13 M'a ofri yon bwason bay Seyè a, paske li delivre m'. M'a rele l' pou m' di l' mèsi.
Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
14 Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, m'a fè sa m' te pwomèt li a.
Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
15 Sa fè Seyè a lapenn anpil lè li wè yonn nan moun k'ap sèvi l' yo mouri!
Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
16 Seyè, mwen se yonn nan sèvitè ou yo. Mwen se pitit manman m' ki te toujou sèvi ou. Se ou ki te kase kòd ki te mare m' yo.
О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
17 M'ap ofri bèt pou yo touye bay Seyè a, m'ap rele l' pou m' di l' mèsi.
Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
18 -(we vèsè pwochen)
Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
19 Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, nan mitan kay li a, nan mitan lavil Jerizalèm m'a fè sa m' te pwomèt li a. Lwanj pou Seyè a!
на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!

< Sòm 116 >