< Sòm 116 >

1 Mwen renmen Seyè a, paske li tande mwen, li koute lapriyè mwen.
Amo il Signore perché ascolta il grido della mia preghiera. Alleluia.
2 Li te panche zòrèy li bò kote m' chak fwa mwen rele l'.
Verso di me ha teso l'orecchio nel giorno in cui lo invocavo.
3 Lanmò te fin vlope m'. Privye lanmò te tonbe sou mwen yon sèl kou. Kè m' te kase, mwen te nan gwo lapenn. (Sheol h7585)
Mi stringevano funi di morte, ero preso nei lacci degli inferi. Mi opprimevano tristezza e angoscia (Sheol h7585)
4 Lè m' wè sa, mwen rele Seyè a. Mwen di li: -Tanpri, Seyè, delivre m' non!
e ho invocato il nome del Signore: «Ti prego, Signore, salvami».
5 Seyè a gen kè sansib, li pa gen patipri. Bondye nou an gen bon kè.
Buono e giusto è il Signore, il nostro Dio è misericordioso.
6 Seyè a pwoteje moun ki san sekou. Lè mwen te nan malè, se li ki te sove mwen.
Il Signore protegge gli umili: ero misero ed egli mi ha salvato.
7 Mwen mèt rete kè poze, paske Seyè a te bon pou mwen.
Ritorna, anima mia, alla tua pace, poiché il Signore ti ha beneficato;
8 Seyè, ou delivre m' anba lanmò. Ou fè m' sispann kriye. Ou pa kite m' bite.
egli mi ha sottratto dalla morte, ha liberato i miei occhi dalle lacrime, ha preservato i miei piedi dalla caduta.
9 Se konsa m'a mache devan Seyè a, nan peyi moun vivan yo.
Camminerò alla presenza del Signore sulla terra dei viventi.
10 Mwen te kenbe konfyans mwen fèm nan Seyè a, menm lè m' t'ap di: -Malè pa manke tonbe sou mwen!
Ho creduto anche quando dicevo: «Sono troppo infelice». Alleluia.
11 menm nan tèt chaje mwen te ye a, lè m' t'ap di: -Ou pa ka fè pesonn konfyans!
Ho detto con sgomento: «Ogni uomo è inganno».
12 Kisa m'a fè pou Seyè a, pou tout byen li fè pou mwen yo?
Che cosa renderò al Signore per quanto mi ha dato?
13 M'a ofri yon bwason bay Seyè a, paske li delivre m'. M'a rele l' pou m' di l' mèsi.
Alzerò il calice della salvezza e invocherò il nome del Signore.
14 Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, m'a fè sa m' te pwomèt li a.
Adempirò i miei voti al Signore, davanti a tutto il suo popolo.
15 Sa fè Seyè a lapenn anpil lè li wè yonn nan moun k'ap sèvi l' yo mouri!
Preziosa agli occhi del Signore è la morte dei suoi fedeli.
16 Seyè, mwen se yonn nan sèvitè ou yo. Mwen se pitit manman m' ki te toujou sèvi ou. Se ou ki te kase kòd ki te mare m' yo.
Sì, io sono il tuo servo, Signore, io sono tuo servo, figlio della tua ancella; hai spezzato le mie catene.
17 M'ap ofri bèt pou yo touye bay Seyè a, m'ap rele l' pou m' di l' mèsi.
A te offrirò sacrifici di lode e invocherò il nome del Signore.
18 -(we vèsè pwochen)
Adempirò i miei voti al Signore e davanti a tutto il suo popolo,
19 Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, nan mitan kay li a, nan mitan lavil Jerizalèm m'a fè sa m' te pwomèt li a. Lwanj pou Seyè a!
negli atri della casa del Signore, in mezzo a te, Gerusalemme.

< Sòm 116 >