< Sòm 116 >

1 Mwen renmen Seyè a, paske li tande mwen, li koute lapriyè mwen.
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
2 Li te panche zòrèy li bò kote m' chak fwa mwen rele l'.
daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
3 Lanmò te fin vlope m'. Privye lanmò te tonbe sou mwen yon sèl kou. Kè m' te kase, mwen te nan gwo lapenn. (Sheol h7585)
Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand, (Sheol h7585)
4 Lè m' wè sa, mwen rele Seyè a. Mwen di li: -Tanpri, Seyè, delivre m' non!
da rief ich an den Namen des HERRN: «O HERR, errette meine Seele!»
5 Seyè a gen kè sansib, li pa gen patipri. Bondye nou an gen bon kè.
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
6 Seyè a pwoteje moun ki san sekou. Lè mwen te nan malè, se li ki te sove mwen.
Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
7 Mwen mèt rete kè poze, paske Seyè a te bon pou mwen.
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
8 Seyè, ou delivre m' anba lanmò. Ou fè m' sispann kriye. Ou pa kite m' bite.
Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
9 Se konsa m'a mache devan Seyè a, nan peyi moun vivan yo.
Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
10 Mwen te kenbe konfyans mwen fèm nan Seyè a, menm lè m' t'ap di: -Malè pa manke tonbe sou mwen!
Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
11 menm nan tèt chaje mwen te ye a, lè m' t'ap di: -Ou pa ka fè pesonn konfyans!
Ich sprach in meinem Zagen: «Alle Menschen sind Lügner!»
12 Kisa m'a fè pou Seyè a, pou tout byen li fè pou mwen yo?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
13 M'a ofri yon bwason bay Seyè a, paske li delivre m'. M'a rele l' pou m' di l' mèsi.
Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
14 Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, m'a fè sa m' te pwomèt li a.
meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
15 Sa fè Seyè a lapenn anpil lè li wè yonn nan moun k'ap sèvi l' yo mouri!
Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
16 Seyè, mwen se yonn nan sèvitè ou yo. Mwen se pitit manman m' ki te toujou sèvi ou. Se ou ki te kase kòd ki te mare m' yo.
Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
17 M'ap ofri bèt pou yo touye bay Seyè a, m'ap rele l' pou m' di l' mèsi.
so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
18 -(we vèsè pwochen)
meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
19 Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, nan mitan kay li a, nan mitan lavil Jerizalèm m'a fè sa m' te pwomèt li a. Lwanj pou Seyè a!
in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!

< Sòm 116 >