< Sòm 115 >
1 Non! Lwanj lan pa pou nou, Seyè! Se pa pou nou lwanj lan ye, Seyè! Non! Se pa pou nou! Men, se pou ou menm sèl, paske ou renmen nou, paske ou toujou kenbe pawòl ou!
No a nosotros, Yahvé, no a nosotros, sino a tu Nombre da la gloria por tu misericordia y tu fidelidad.
2 Poukisa moun lòt nasyon yo ap mande: -Kote Bondye nou an?
Por qué habrían de decir los gentiles: “¿Dónde está el Dios de estos?”
3 Bondye nou an, se nan syèl la li ye, Li fè sa l' vle.
El Dios nuestro está en el cielo; Él hace todo cuanto quiere.
4 Zidòl pa yo, se bagay ki fèt ak ajan ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
Los ídolos de aquellos son plata y oro, hechura de mano de hombre:
5 Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
tienen boca, pero no hablan; tienen ojos, mas no ven;
6 Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo gen nen, men yo pa ka pran okenn sant.
tienen orejas y no oyen; tienen narices y no huelen;
7 Yo gen men, men yo pa ka manyen anyen. Yo gen pye, men yo pa ka mache. Pa menm yon ti son pa ka soti nan gòj yo.
tienen manos y no palpan, tienen pies y no andan; y de su garganta no sale voz.
8 Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
Semejantes a ellos serán quienes los hacen, quienquiera confía en ellos.
9 Nou menm, pèp Izrayèl la, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
La casa de Israel confía en Yahvé; Él es su auxilio y su escudo.
10 Nou menm, prèt Bondye yo, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
La casa de Aarón confía en Yahvé; Él es su auxilio y su escudo.
11 Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, mete konfyans nou nan li. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
Los temerosos de Yahvé confían en Yahvé; Él es su auxilio y su escudo.
12 Seyè a p'ap janm bliye nou, l'ap ban nou benediksyon li. L'ap beni pèp Izrayèl la, l'ap beni prèt Bondye yo.
Yahvé se acuerda de nosotros y nos bendecirá: bendecirá a la casa de Israel, bendecirá a la casa de Aarón.
13 L'ap beni tout moun ki gen krentif pou li, piti kou gran.
Bendecirá a los que temen a Yahvé, tanto a pequeños como a grandes.
14 Se pou Seyè a ba ou anpil benediksyon. Se pou l' beni pitit ou yo tou.
Yahvé os multiplicará a vosotros y a vuestros hijos.
15 Se pou Seyè a ki fè syèl la ak latè a voye benediksyon li sou nou!
Sois benditos del Señor que hizo el cielo y la tierra.
16 Syèl la se pou Seyè a li ye. Li bay moun latè pou yo.
El cielo es cielo de Yahvé; mas dio la tierra a los hijos de los hombres.
17 Se pa moun mouri k'ap fè lwanj Seyè a. Non! Se pa moun ki desann kote mò yo ye a k'ap fè lwanj li.
Los muertos no alaban a Yahvé, ninguno de los que bajan al sepulcro.
18 Men, nou menm ki vivan, n'ap di l' mèsi depi koulye a ak pou tout tan tout tan. Lwanj pou Seyè a!
Nosotros, en cambio, bendecimos a Yah, desde ahora y para siempre.