< Sòm 115 >
1 Non! Lwanj lan pa pou nou, Seyè! Se pa pou nou lwanj lan ye, Seyè! Non! Se pa pou nou! Men, se pou ou menm sèl, paske ou renmen nou, paske ou toujou kenbe pawòl ou!
Not to us, O YHWH, not to us, But to Your Name give glory, For Your kindness, for Your truth.
2 Poukisa moun lòt nasyon yo ap mande: -Kote Bondye nou an?
Why do the nations say, “Where, pray, [is] their God?”
3 Bondye nou an, se nan syèl la li ye, Li fè sa l' vle.
And our God [is] in the heavens, All that He has pleased He has done.
4 Zidòl pa yo, se bagay ki fèt ak ajan ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
Their idols [are] silver and gold, work of man’s hands,
5 Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
They have a mouth, and they do not speak, They have eyes, and they do not see,
6 Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo gen nen, men yo pa ka pran okenn sant.
They have ears, and they do not hear, They have a nose, and they do not smell,
7 Yo gen men, men yo pa ka manyen anyen. Yo gen pye, men yo pa ka mache. Pa menm yon ti son pa ka soti nan gòj yo.
Their hands, but they do not handle, Their feet, and they do not walk;
8 Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
Nor do they mutter through their throat, Their makers are like them, Everyone who is trusting in them.
9 Nou menm, pèp Izrayèl la, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
O Israel, trust in YHWH, “He [is] their help and their shield.”
10 Nou menm, prèt Bondye yo, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
O house of Aaron, trust in YHWH, “He [is] their help and their shield.”
11 Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, mete konfyans nou nan li. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
You fearing YHWH, trust in YHWH, “He [is] their help and their shield.”
12 Seyè a p'ap janm bliye nou, l'ap ban nou benediksyon li. L'ap beni pèp Izrayèl la, l'ap beni prèt Bondye yo.
YHWH has remembered us, He blesses, He blesses the house of Israel, He blesses the house of Aaron,
13 L'ap beni tout moun ki gen krentif pou li, piti kou gran.
He blesses those fearing YHWH, The small with the great.
14 Se pou Seyè a ba ou anpil benediksyon. Se pou l' beni pitit ou yo tou.
YHWH adds to you—to you and to your sons.
15 Se pou Seyè a ki fè syèl la ak latè a voye benediksyon li sou nou!
Blessed [are] you of YHWH, Maker of the heavens and earth,
16 Syèl la se pou Seyè a li ye. Li bay moun latè pou yo.
The heavens—the heavens [are] YHWH’s, And He has given the earth to sons of men;
17 Se pa moun mouri k'ap fè lwanj Seyè a. Non! Se pa moun ki desann kote mò yo ye a k'ap fè lwanj li.
The dead do not praise YAH, Nor any going down to silence.
18 Men, nou menm ki vivan, n'ap di l' mèsi depi koulye a ak pou tout tan tout tan. Lwanj pou Seyè a!
And we, we bless YAH, From now on, and for all time. Praise YAH!